- May 19, 2015
- 125,492
- 28,588
- 73
- Country
- United States
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Single
- Politics
- US-Libertarian
The mistranslation of #g3625 and the possible impact on interpretations when it comes to Eschatology.
Here are 2 other greek words I feel have been horribly mistranslated in the NT:
GEHENNA/Hell
1067. geena gheh'-en-nah of Hebrew origin (1516 and 2011);
valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell
AGE/forever/world
165. aion ahee-ohn' from the same as 104; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--Compare 5550...............
166. aionios ahee-o'-nee-os from 165; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
And the word that is the focus of this thread: "OIKOUMENE"<3625>
Definition from greek resources:
3625 oikoumene feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093);
land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world.........
STRONGS NT 3625: οἰκουμένη
οἰκουμένη, οἰκουμένης, ἡ (feminine of the present passive participle from οἰκέω (namely, γῆ; cf. Winers Grammar, § 64, 5; Buttmann, § 123, 8));
1. the inhabited earth;
a. in Greek writings often the portion of the earth inhabited by the Greeks, in distinction from the lands of the barbarians, cf. Passow, ii., p. 415a; (Liddell and Scott, under the word, I.).
b. in the Greek authors who wrote about Roman affairs (like the Latinorbis terrarum) equivalent to the Roman empire: so πᾶσα ἡ οἰκουμένη contextually equivalent to all the subjects of this empire, Luke 2:1.
One interesting fact I found out is, that #3625 is used in only 4 verses of the Gospels:
1 in Matthew and 3 in Luke.
I will post 2 of the verses, both of which are used in the Olivet Disourse using the KJV and NASB, as they appear to be 2 popular Bible versions and also use different greek texts.
Used in only 1 verse of Matthew:
Matthew 24:14
New American Standard Bible
"This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world<(oikoumenē)<3625> as a testimony to all the nations,
and then the end will come.
King James Bible
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world<(oikoumenē)<3625> for a witness unto all nations;
and then shall the end come.
Luke 21:26
New American Standard Bible
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world/<(oikoumenē)<3625>;
for the powers of the heavens will be shaken.
King James Bible
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth/οἰκουμένη (oikoumenē)<3625>:
for the powers of heaven shall be shaken.
Here are 2 other greek words I feel have been horribly mistranslated in the NT:
GEHENNA/Hell
1067. geena gheh'-en-nah of Hebrew origin (1516 and 2011);
valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell
AGE/forever/world
165. aion ahee-ohn' from the same as 104; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--Compare 5550...............
166. aionios ahee-o'-nee-os from 165; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
And the word that is the focus of this thread: "OIKOUMENE"<3625>
Definition from greek resources:
3625 oikoumene feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093);
land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world.........
STRONGS NT 3625: οἰκουμένη
οἰκουμένη, οἰκουμένης, ἡ (feminine of the present passive participle from οἰκέω (namely, γῆ; cf. Winers Grammar, § 64, 5; Buttmann, § 123, 8));
1. the inhabited earth;
a. in Greek writings often the portion of the earth inhabited by the Greeks, in distinction from the lands of the barbarians, cf. Passow, ii., p. 415a; (Liddell and Scott, under the word, I.).
b. in the Greek authors who wrote about Roman affairs (like the Latinorbis terrarum) equivalent to the Roman empire: so πᾶσα ἡ οἰκουμένη contextually equivalent to all the subjects of this empire, Luke 2:1.
One interesting fact I found out is, that #3625 is used in only 4 verses of the Gospels:
1 in Matthew and 3 in Luke.
I will post 2 of the verses, both of which are used in the Olivet Disourse using the KJV and NASB, as they appear to be 2 popular Bible versions and also use different greek texts.
Used in only 1 verse of Matthew:
Matthew 24:14
New American Standard Bible
"This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world<(oikoumenē)<3625> as a testimony to all the nations,
and then the end will come.
King James Bible
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world<(oikoumenē)<3625> for a witness unto all nations;
and then shall the end come.
Luke 21:26
New American Standard Bible
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world/<(oikoumenē)<3625>;
for the powers of the heavens will be shaken.
King James Bible
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth/οἰκουμένη (oikoumenē)<3625>:
for the powers of heaven shall be shaken.
Last edited: