- Apr 5, 2003
- 6,713
- 469
- 47
- Faith
- Calvinist
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Libertarian
Proponents of so-called "Responsible Grace" theology frequently take to citing the original Greek of the New Testament as definitive support for their position. The purpose of this post is to demonstrate that proponents of said theology demonstrate a marked and definitive lack of knowledge of the Greek language. I will use two recent (though historically often repeated) examples of this.
Romans 9:22
This is clearly an erroneous claim on the part of the Responsible Grace advocate, demonstrating a lack of knowledge of verb tense.
2 Peter 3:9
This is clearly an erroneous claim on the part of the Responsible Grace advocate, demonstrating a lack of knowledge concerning subject-verb relationship in grammatical structure.
There are many more examples where Responsible Grace advocates will include a reference to the original Greek language in an attempt to bolster the weight of their argument. However, as is made clear by the above, this is the result not of any understanding at all of the Greek language but rather as an attempt to lend weight to arguments as though they were derived from the particulars and nuances of New Testament Greek.
I also present this as a challenge to Responsible Grace proponents to either
a) provide a clear rebuttal showing the existence of the "third-person" tense in the Greek language (in particular as applied to katartizo in Romans 9:22) and demonstrating "the Lord" (kurios) as being the subject of the verb choreo in 2 Peter 3:9
or
b) admit the clear error and cease and desist from making appeals to the Greek language until such time as basic knowledge of and proficiency in the Greek language be demonstrated.
I make this request in the interest of honesty and of productive debate as repetition of these glaring errors only serves to distract from making valid arguments.
Romans 9:22
This is clearly false. There is no "third-person" tense in the Greek language (or any other language for that matter). The Greek verb translated "prepared" (katartizo) is in fact in the perfect tense, meaning it was completed in the past. Furthermore, it is in the passive voice, meaning the subject was the recipient of the action.And the tense of "prepared", is third-person
This is clearly an erroneous claim on the part of the Responsible Grace advocate, demonstrating a lack of knowledge of verb tense.
2 Peter 3:9
This is even more clearly false. The argument here is that God makes room for all to repent, meaning "God" is the subject of the verb "make room." This is clearly false as the subject of the verb is "all" (Greek pas), which is why every translation renders it "but that all should come to repentance."God does NOT decree (boulemai) anyone to perish, but makes-room (choreo) for ALL to repent.
This is clearly an erroneous claim on the part of the Responsible Grace advocate, demonstrating a lack of knowledge concerning subject-verb relationship in grammatical structure.
There are many more examples where Responsible Grace advocates will include a reference to the original Greek language in an attempt to bolster the weight of their argument. However, as is made clear by the above, this is the result not of any understanding at all of the Greek language but rather as an attempt to lend weight to arguments as though they were derived from the particulars and nuances of New Testament Greek.
I also present this as a challenge to Responsible Grace proponents to either
a) provide a clear rebuttal showing the existence of the "third-person" tense in the Greek language (in particular as applied to katartizo in Romans 9:22) and demonstrating "the Lord" (kurios) as being the subject of the verb choreo in 2 Peter 3:9
or
b) admit the clear error and cease and desist from making appeals to the Greek language until such time as basic knowledge of and proficiency in the Greek language be demonstrated.
I make this request in the interest of honesty and of productive debate as repetition of these glaring errors only serves to distract from making valid arguments.