My reflection of today's readings - Easter Sunday

AXO

Latin and Hispano-Mozarabic Rite, Roman Catholic
Apr 4, 2014
261
29
TOLETVM
✟8,020.00
Faith
Catholic
Marital Status
Single
«Seek the things that are above». That's how the epistle from St. Paul to the Colossians starts, somehow with a clear statement: we come from God, who is Perfect; whithersoever is on Earth must care about its heavenly goods and not its earthly world's. And yet we really need to draw a valuable conclusion from this text: in this world, which is "headed" in some manner by physical matters, we ought not to "obey" them, but our Father in heaven, which is really who gives faith and strengthens us, by means of the Eucharist and Penance. In this letter, St. Paul also recommends us to "put to death", therefore, all what is earthly and devilish: wrath, fornication, impurity, etc. This also has to do with the resurrection of our Lord: with His famous noli me tangere ("don't touch/hold me") (Jn 20:17). The Lord continues: "For I have not yet ascended to the Father". With this sentence and verse Jesus makes us known His devotion to the Father: He was to be touched on Earth, but how could He be touched in heaven by humans?

In his gospel, John narrates to us how Mary Magdalene witnesses the rock which has been moved from the entrance to the tomb: she resorts to Peter for him to check it. This could be a proof of what was said later in the same gospel: Peter, do you love me more than these? (Jn 21:15), tend my sheep (Jn 21:16). Peter acts really as Prince of the Apostles, for he is the one who, in leadership of the twelve, goes to watch his Master's tomb with a disciple. We are to stress something: he saw and believed. Both show another thing: the faith of the Universal Church in his Lord, which is quite large, as the same from its Pontiff and Leader and the most insignificant believer.


I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds; God of God, Light of Light, very God of very God; begotten, not made, being of one substance with the Father, by whom all things were made.
Who, for us men for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Spirit of the virgin Mary, and was made man; and was crucified also for us under Pontius Pilate; He suffered and was buried; and the third day He rose again, according to the Scriptures; and ascended into heaven, and sits on the right hand of the Father; and He shall come again, with glory, to judge the quick and the dead; whose kingdom shall have no end.
And I believe in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life; who proceeds from the Father [and the Son]; who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; who spoke by the prophets.
And I believe one holy catholic and apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins; and I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium,
Et in unum Dominum Iesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum, ante omnia saecula,
Deum de Deo, lumen de Lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum, consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine, et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria,
iudicare vivos et mortuos,
cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et nuam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum,
et vitam venturi saeculi. Amen.
 
Last edited: