Justme said:
Hi Codger.
Well, I'll tell you, I sure can't prove you wrong. Very interesting.
Thank you
Justme
Codger has interesting ideas. Notice it never describes what the
2 horns of the beast of the earth are, except that it likened to a lamb and speaks as a dragon. These 2 horns appear to maybe be the false prophet and devil I think. The beast of the earth is the great city/Harlot and the one being destroyed by the beast of the sea, and it does show
all 3 being destroyed in the "lake of fire". I will start working on this more deeply next week so I may take a break from here. How do you view it?God bless.
http://www.site-berea.com/B/rwp/n27c1.html
11 And I saw another beast coming up out of the earth, and it had two horns, likened unto a lamb, and spoke as a dragon, 13:11
Another beast (\allo thrion\). Like the first beast (verse
1), not a \heteron thrion\ (a different beast).
Out of the earth (\ek ts gs\). Not "out of the sea" as the first (verse
1), perhaps locating him in Asia Minor without world-wide scope, but plainly the agent of the first beast and so of the dragon.
He had (\eichen\). Imperfect active of \ech"\. Only two horns (not ten like the first, verse
1).
Like unto a lamb (\homoia arni"i\). Usual construction. Only the two horns of a young lamb and without the ferocity of the other beast, but "he spake as a dragon" (\elalei h"s drak"n\).
Gunkel and Charles confess their inability to make anything out of this item. But Swete thinks that he had the roar of a dragon with all the looks of a lamb (weakness and innocence).
12 And it is exercising all the authority of the first beast in its sight, and it maketh the earth and those dwelling in it that they shall worship before the first beast, whose deadly wound was healed, 13:12
He exerciseth (\poiei\). Present active dramatic present of \poie"\. In his sight (\en"pion autou\). In the eye of the first beast who gets his authority from the dragon (
13:2). The second beast carries on the succession of authority from the dragon and the first beast. It has been a common Protestant interpretation since the Reformation of Luther to see in the first beast Pagan Rome and in the second beast Papal Rome. There is undoubted verisimilitude in this interpretation, but it is more than doubtful if any such view comes within the horizon of the imagery here. Ramsay takes the first beast to be the power of imperial Rome and the second beast to be the provincial power which imitated Rome in the persecutions.
To worship the first beast (\hina proskunsousin to thrion to pr"ton\). Sub-final clause with \hina\ after \poiei\ seen in
Joh 11:37; Col 4:16; Re 3:9, usually with the subjunctive, but here with the future indicative as in
3:9. Note the accusative after \proskune"\ as in verse
8. Here the death-stroke of one of the heads (verse
3) is ascribed to the beast. Clearly the delegated authority of the provincial priests of the emperor-worship is rigorously enforced, if this is the correct interpretation.
13 and it is doing great signs, that he should even make fire come down out of heaven unto the earth before men, 13:13
That he should even make fire come down out of heaven (\hina kai pur poii ek tou ouranou katabainein\). Purpose clause again with \hina\ and the present active subjunctive of \poie"\ and the object infinitive of \katabain"\ after \poiei\. Christ promised great signs to the disciples (
Joh 14:12), but he also warned them against false prophets and false christs with their signs and wonders (
Mr 13:22). So also Paul had pictured the power of the man of sin (
2Th 2:9). Elijah had called down fire from heaven (
1Ki 18:38; 2Ki 1:10) and James and John had once even urged Jesus to do this miracle (
Lu 9:54).
14 and it leadeth astray/deceives those dwelling on the earth, because of the signs that were given it to do before the beast, saying to those dwelling upon the earth to make an image to the beast that has the stroke/wound of the sword and did live[came to life], 13:14
And he deceiveth (\kai plani\). Present active (dramatic) indicative of \plana"\, the very thing that Jesus had said would happen (
Mt 24:24, "So as to lead astray" \h"ste plansthai\, the word used here, if possible the very elect).
That they should make an image to the beast (\poisai eikona t"i thri"i\). Indirect command (this first aorist active infinitive of \poie"\) after \leg"n\ as in
Ac 21:21, not indirect assertion. This "image" (\eik"n\, for which word see
Mt 22:20; Col 1:15) of the emperor could be his head upon a coin (
Mr 12:16), an _imago_ painted or woven upon a standard, a