- Feb 5, 2002
- 166,314
- 56,038
- Country
- United States
- Faith
- Catholic
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Others
Dunno if you read, a couple of months ago, of some two-millennia-old Biblical fragments recently discovered in caves in the Judean deaert. One of them (Zechariah 8:16-17) was ... except for the Tetragrammaton ... written in Greek.
Greek was the lingua franca of the Mediterranean world. Rome was the lergest Greek-speaking city in that world. Non-Greek languages survived in circumstances of bilinguality. Think Palestine ... think Wales ...
But we know that Christ spoke Aramaic. This raises an interesting question. The Gospels of Matthew, Mark, and Luke contain long passages which are more or less verbally identical.
IF YOUR ARE SPEED-READING THIS, YOU MIGHT AS WELL SAVE YOURSELF TIME BY GIVING IT UP NOW.
Now: if you ask three people to translate a single text into a different language, it is highly improbable that their three renderings will be verbally identical, even reproducing the same word-order. In a classroom, you will work out whose work was passed around and then plagiarised by the other "students". Time was when, at this point, the cane came out of the cupboard. Not that I ever used one. I relied on Mental Cruelty.
So, clearly, one needs an answer to the problem of the Three Synoptic Gospels. Who did the originaltranslation of the words of the Lord from Aramaic into Greek? Mark is shorter and cruder, so he is clearly first. The other two borrowed from him. What about passages in Matthew and Luke which are not borrowed from Mark? It stands to reason that they were taken from a now-lost work which wiser men than me (or you) have called 'Q'.
Bingo! You have solved "the Synoptic Problem".
But do we know that Christ spoke Aramaic? Of course we do. Mark records him as using the Aramaic Talitha Coum(i) when raising Jairus' daughter. And Abba and Ephphatha. QED.
Um ...
But why does Mark only record a few odd Aramaic words? Modern Scientific Commentators go shifty at this point. Do these words safely record Christ as an Aramaic speaker ... or do they neatly record some rare occasions when a habitual Greek-speaker spoke Aramaic instead?
Continued below.
Fr Hunwicke's Mutual Enrichment: CRASS (1)
Greek was the lingua franca of the Mediterranean world. Rome was the lergest Greek-speaking city in that world. Non-Greek languages survived in circumstances of bilinguality. Think Palestine ... think Wales ...
But we know that Christ spoke Aramaic. This raises an interesting question. The Gospels of Matthew, Mark, and Luke contain long passages which are more or less verbally identical.
IF YOUR ARE SPEED-READING THIS, YOU MIGHT AS WELL SAVE YOURSELF TIME BY GIVING IT UP NOW.
Now: if you ask three people to translate a single text into a different language, it is highly improbable that their three renderings will be verbally identical, even reproducing the same word-order. In a classroom, you will work out whose work was passed around and then plagiarised by the other "students". Time was when, at this point, the cane came out of the cupboard. Not that I ever used one. I relied on Mental Cruelty.
So, clearly, one needs an answer to the problem of the Three Synoptic Gospels. Who did the originaltranslation of the words of the Lord from Aramaic into Greek? Mark is shorter and cruder, so he is clearly first. The other two borrowed from him. What about passages in Matthew and Luke which are not borrowed from Mark? It stands to reason that they were taken from a now-lost work which wiser men than me (or you) have called 'Q'.
Bingo! You have solved "the Synoptic Problem".
But do we know that Christ spoke Aramaic? Of course we do. Mark records him as using the Aramaic Talitha Coum(i) when raising Jairus' daughter. And Abba and Ephphatha. QED.
Um ...
But why does Mark only record a few odd Aramaic words? Modern Scientific Commentators go shifty at this point. Do these words safely record Christ as an Aramaic speaker ... or do they neatly record some rare occasions when a habitual Greek-speaker spoke Aramaic instead?
Continued below.
Fr Hunwicke's Mutual Enrichment: CRASS (1)