Hello Deacon,its nice to understand your background it helps me understand you as a teacher rather than a debater.
Don't misunderstand me, I do like to debate, at times.
On systematic theology,if you ad hear to Calvin's dogma and its relevance today,
Could his views be based on his cognitive development of theory?
Perhaps, but theology as far as the Reformers are concerned was coming to the forefront at this time.
On 300 BC translation,I was under the impression the Hebrew dialect was lost.
Hebrew was never lost.
During the first century, especially in the days Christ walked on earth, the Jew basically spoke four languages.
Italian- to deal with the Roman government.
Greek- was the commom language in the marketplace, and still in some schools.
Hebrew- was the language of the Temple, mainly used by the Rabbis, Pharisees, Sadduces, and the scribes.
Aramaic- was the commom language of the people, mostly used in the households and around other Jews.
And you misunderstand me, the New Testament was written mainly in the Koine Greek, which puts most likely, the earliest writtings around AD 34-40.
And you also must understand that not all words in the Hebrew could translate over into the Greek.
So, when looking at certain Greek words from the New Testament, I go to great lengths to research the word. And most of the Greek words, have roots that can be traced back to the Hellenestic era of Greece. Circe 400-300 BC.
There are debates over the Septuagint and its validity.
But for the New Testament the common language Koine Greek was used.
There should be much less ambiguity with its translation,unless it falls into interpretation from cognitive opinions.
I am one who believes the Bible is the living word,as the old phrase goes:
You don't read the Bible the Bible reads you.
I never argued against any of that.
The Septuagint has its value as to looking at some Greek words.
But according to my research, the proper definition for "predestinate" is:
This comparatively rare and late word is used in the Greek Bible only six times in the NT in the sense to foreordain to predestinate. Since God is eternal and has ordained everything before time, proopizein is a stronger form of opizein (to set bounds to). The synonyms and textual history show that the reference in proginwskien is the same. Rom. 8:29; ouv proginw kai prowpisen summorfouv tnv eikonov tou niou autou, Rom. 8:30; ous...prowpisen (A: proegnw) toutov kai ekalesen. The omniscient God has determined everything in advance, both persons and things in salvation history, with Jesus Christ as the goal. When Herod and Pilate work together with the Gentiles and the mob against Christ, it may be said: h boulh [sou] prowrisen genesqai, Acts 4:28. Herein lies the hidden wisdom of God in a mystery, hn prowrisen o qeoV pro twn aiwnwn eiV doxan hmwn, 1 Cor. 2:7, cf. IV, 819. The goal of our predestination is divine sonship through Jesus Christ: proorisaV hmaV eiV uioqesian dia ihsou cristou , Eph. 1:5. That we have our inheritance in Christ rests in the fact that we are proopisqentev kata proqesin tou ta panta energountov, Eph. 1:11.
Theological Dictionary of the New Testament, Edited by: Gerhard Kittel, Translated by: Geoffery W. Bromiley, Vol. V,
proopizw, p. 456, K. L. Schmidt.
So it would not be out of line to say:
...predestination is the mode by which God used to conform the elect to the image of His Son, by which we (the elect) are appointed to divine sonship.
Hope this hepls.
God Bless
TIll all are one.