Originally posted by s0uljah
Seebs-
My sister-in-law is Chinese. I will have her look at it to vindicate you.
Thanks. Of particular interest is that the symbol in the upper-right of the word for "vessel" is not, IMHO, a plausible 8. The character for 8 looks like this, roughly:
/ \
According to my dictionary, if it's being shrunk down to be part of another character, it's actually drawn upside-down; \ /. (Only smaller.)
The word in question is chuan (second tone). In every version of it I can find, the symbol in the upper-right looks an awful lot like ji (first tone or third tone), and very much unlike ba (first tone).
If you read the article on AIG, they also "discuss" my questioning of their use of the term "people" as a translation for kou, but I don't think it's a meaningful discussion; it amounts to hand-waving. If I said, in English, that there were a few dozen heads on a boat, you wouldn't necessarily have grounds to assert that it was specifically cabbage, or specifically cattle; it's a measure-word, and you can't tell what it's measuring generically.
If your sister-in-law wishes to discuss my interpretations, or the ones presented in the original book (in 1979) that someone wrote on the subject, I'd be happy to correspond. My Chinese is a little rusty, but I suspect that I'm one of the few people involved with this debate who can look words up in a Chinese dictionary. (The procedure requires you to recognize the components and be able to count strokes; since some strokes are more complicated than others, you actually need to do a fair amount of "work" to decompose a character, until it gets to be natural and you start just seeing them as words.)