1st April 2003 at 09:26 AM fragmentsofdreams said this in Post #30
The major points of the Law are repeated in both Leviticus and Deuteronomy. This gives us an opportunity to look at another version for clarification.
Looking for a passage that repeats the Leviticus prohibition in Dueteronomy, we find none. However, we do find an interesting passage refering to cult prostitutes:
Note that cult prostitutes are called toevah, the same word used in Leviticus. Also note that (ignoring the passages we are discussing) there are no passages in Leviticus mentioning this practice.
Now, you might ask whether cult prostitution was a big problem. Male cult prostitutes also appear in 1 Kings 14:24, 15:12, and 22:46; 2 Kings 23:7; and Job 36:14. Male cult prostitution was a recurring problem among the Hebrews.
Finally, 1 Kings 14:23-24 parallels Leviticus:
Once again, we see male cult prostitution being refered to as toevah. Also, driving out the practices of the nations before Isreal is the same things Leviticus 20:22-23 says.
Why should we believe that Lev 18:22 and 20:13 are idioms refering to male cult prostitution? Because the times the Bible explicitly talks about male cult prostitutes, it uses similar language.
Reference
First let me apologize for not replying any sooner than now. I've had a couple projects due and have had to devout all of my spare time to getting them done. Thank you for your patience.
I've got to say you have a pretty intimidating argument and I admire your thoroughness of research, but there are a few fallacies on your behalf that must be addressed.
First, the hebrew word for "temple prostitute" is not tow'ebah,its the word qadesh. Tow'ebah is the hebrew word for "abomination." It would make sense that if Leviticus 18:22/20:13 was in fact meant to prohibit male temple prostitution and not male homosexuality, then quadesh would be used in place of zakar. Or if Leviticus 18:22/20:13 was meant to
idiomatically condemn male temple prostitution as you claim, then the Hebrew word "keleb," meaning dog would be applied instead since Deuteronomy 23:18 KJV actually uses it as an idiom for a male prostitute. Then Leviticus 18:22/20:13 would appear to be forbidding inappropriate behavior with animals and not male homosexuality, but unfortunately that isn't the case. That along with the fact that the primary definition of zakar is to indicate the male of a species tells us that male sexual relations with other males is not condoned by God. Leviticus 18:22 stresses the
act of laying down with other males as being wrong, and is grouped along with other unlawful sexual acts. Making it a sexually significant law, unlike Deuteronomy 23:17 which is grouped with miscellaneous laws of no particular importance.
Also, you point out the use of "seed" as an idiom for children in Leviticus 18:21 to emphasize the possibility that Leviticus 18:22 might be meant idiomatically as well. I don't know about you but I'm a layman in the area of Biblical translation, therefore I must rely upon the knowledge of scholars to discern whether any discrepancy may be found in Leviticus 18:22 concerning the use of the Hebrew word zakar. And after referencing a few different translations I was unable to find one that differed from another. Not even a footnote was used to indicate an indefinite use of the word. These are the translations referenced, note that all have corrected the aparent idiom used in Leviticus 18:21, thus it would be logical that the following verse would be corrected for any idioms as well.
The New American Standard Bible - Leviticus 18:21-22 'You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profance the name of your god; I am the LORD. You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.
The New King James Version - Leviticus 18:21-22 And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profance the name of your God: I am the Lord. You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
The New Living Translation - Leviticus 18:21-22 "Do not give any of your children as a sacrifice to Molech, for you must not profance the name of your God. I am the Lord. "Do not practice homosexuatlity; it is a detestable sin.
The New Revised Standard Version - Leviticus 18:21-22 You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profance the name of your God: I am the Lord. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
The Good News Translation - Leviticus 18:21-22 Do not hand over any of your children to be used in the worship of the god Molech, because that would bring disgrace on the name of God, the Lord. No man is to have sexual relation with another man; God hates that.
The Message - Leviticus 18:21-22 "Don't give any of your children to be burned in sacrifice to the god Molech - an act of sheer blashphemy of your God. I am God. "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.