This whole thread is about an issue that is worthless to fight over. "Our KJV is the ONLY Bible. (laughs) Pass me the caviar Winston. Pull the horses around would you Jeeves and fix me a drink?"
Upvote
0
The original King James did not have 66 books - it included the apocrypha.
In the 17th Century fornication had a broader meaning. As shown by the fact that there wasn't just ONE form of fornication - as is readily shown by the fact that the AKJV makes reference to fornications. Mat 15:19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: Mar 7:21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,fornication has only one meaning, being "sex outside of marriage"
As the reign of Elizabeth (1558-1603) was coming to a close, we find a draft for an act of Parliament for a new version of the Bible: "An act for the reducing of diversities of bibles now extant in the English tongue to one settled vulgar translated from the original."
"Truly (good Christian Reader) we never thought from the beginning, that we should need to make a new Translation, nor yet to make of a bad one a good one,...but to make a good one better, or out of many good ones, one principal good one, not justly to be excepted against, that hath been our endeavor."
The ORIGINAL TRANSLATORS of the the AKJV acknowledged that FAULTY translations were RAISED UP OF GOD."We are so far off from condemning any of their labors that travailed before us in this kind, either in this land or beyond sea, either in King Henry's time, or King Edward's...or Queen Elizabeth's of ever renowned memory, that we acknowledge them to have been raised up of God, for the building and furnishing of his Church, and that they deserve to be had of us and of posterity in everlasting remembrance."
The Greek word "inappropriate contenteia," translated as "fornications," covers such matters as sex with animals, homosexuality (male or female), incest and a range of other less than savoury practices. So too, in the 17th century, "fornication" - it did not have the narrow definition that currently applies
"An act for the reducing of diversities of bibles now extant in the English tongue to one settled vulgar translated from the original."
You have made your own definition for fornication. The word does not include adultery, it does not include concupiscence, it does not include inappropriate behavior with animals, it does not include lasciviousness. In MIDDLE English "fornication" basically (using the vernacular, not the literal word meaning) meant to go whoring - it had much the same meaning as promiscuity does today.\For`ni*ca"tion\, n. [F. fornication, L. fornicatio.] 1. Unlawful sexual intercourse on the part of an unmarried person; the act of such illicit sexual intercourse between a man and a woman as does not by law amount to adultery.
Umm..that's pretty easy...go to the greek and hebrew for clarification if needed
The word does not include adultery
Nobody knows for sure what a word meant 2000 years ago, and modern lexicons merely represent what the author thinks it meant.
If you want to know what the Hebrew means, go to Israel and ask anyone who speaks both Hebrew and English which Bible is the best.
As to where I got the definition for "fornication" - it was in a dictionary.Adultery and concupiscence ARE separately listed from "inappropriate contenteia" - though that would seem to be more an exposition of "inappropriate contenteia" than different things in the list.
Incorrect - EVEN IF one is in truth unable to go back to the Koine Greek directly for definitive word meanings, the language of the Septuagint is not so different from Koine. As the Septuagint translates the Hebrew into Greek, we have a definitive record of the Greek word meanings in Hebrew.You can't just go back to the "Greek" as if its cut and dry what something means.
little can be said. If the language was as unsure as you suggest, it would be impossible to produce any valid translation. One CAN look in a greek lexicon and find that a given word is translated in a variety of ways (in most Bibles), and that for two reasons (or in the case of the AKJV, three).You can look at 10 different greek lexicons and find 10 different meanings for a word
According to the AKJV translators' own words - the version was the best work that it was humanly possible to achieve. That makes the AKJV as much a work of man as any other version.
Incorrect - EVEN IF one is in truth unable to go back to the Koine Greek directly for definitive word meanings, the language of the Septuagint is not so different from Koine. As the Septuagint translates the Hebrew into Greek, we have a definitive record of the Greek word meanings in Hebrew.
Er... I don't think Origen made the septuagint, since it was around before Christ. Also, Origen didn't wander off the reservation until late in his life.Originally posted by Rjano21
The septuagint is far from being a definitive record of word meanings. Considering it was made by Origen, an esoteric philosopher condemned as a heretic by the early churches, it doesnt bear much weight compared to other sources.
The septuagent has pre-Christian origins, so how can someone from the 4th century be considered the author of it. The oldest known ms. of the Septuagent (commonly known as LXX ) is a fragmentary papyrus of Deuteronomy 25-28 in the John Rylands University Library, Manchester, dated 150 B.C.The septuagint is far from being a definitive record of word meanings. Considering it was made by Origen, an esoteric philosopher condemned as a heretic by the early churches, it doesnt bear much weight compared to other sources.