How can all of these Bible versions mean exactly the same thing?

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,776
✟498,844.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
How do you know they are the best source texts?
Is it by faith?
Is not believing the Bible by faith?
But instead it sounds like you are believing the scholar when he makes the discovery of what he BELIEVES is the best source texts.
Faith then becomes like this ever changing message or words by God.
Your Bible today will not be the one 500 years from now.
For the NIV and NASB has had several revisions and the changes on particular words were major and done in an extensive way.
This is not the case with the KJB.

There is no way that you can be dissuaded that the KJV is not the best Bible, not the truest translation. You are simply believing long-dead scholars who used the best source texts they had at the time, along with the knowledge that they might have had of the languages, ancient cultures, etc.

My Bible today will not be the one 500 years from now, but of course the KJV has been revised over time. The KJV you have today is not the same as the 1611 translation, which was based in part on earlier translations.
 
Upvote 0

com7fy8

Well-Known Member
May 22, 2013
13,700
6,130
Massachusetts
✟585,852.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
What I am reading here are both ancient and contemporary English word usages.
To me, the practical meaning of any of these translations is that two men should not be doing what could hurt a lady who is nearby.

This is possibly not meant for if something like this happens, as much as it is intended to prevent this from happening.

We can see how two men could start to do what is wrong, but find out they are not in control like they thought . . . and therefore they hurt someone else in ways they did not mean to hurt someone. We can read this and stand warned that if we sin, we can fail to have the control we suppose we have, and therefore we can get ourselves and others hurt because of our sinning.

So, we need to relate in love, instead . . . all the time . . . even while younger ones and women are not nearby.

"Let all that you do be done with love." (1 Corinthians 16:14)

So-o-o - - - not only when others see what you are doing and are nearby . . . but "all that you do" needs to be in God's love.

I can read this scripture and see how those two men fighting got a woman hurt, and I can see, "That could be me." And be prayerfully careful in how I relate with other people, so I don't hurt anyone.

I find that every scripture can have a love meaning and application to help us find out how to love. So, this needs to have my attention, first, I consider :)
 
  • Useful
Reactions: GodLovesCats
Upvote 0

coffee4u

Well-Known Member
Dec 11, 2018
5,005
2,817
Australia
✟157,641.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Married
Aside from the very few paraphrase Bibles such as The Message and the New Living Translation that might be described as personal interpretation, the great majority of "modern" translations are excellent renditions of the earliest and best source documents.

Of course, what else did you think I meant?
 
Upvote 0

coffee4u

Well-Known Member
Dec 11, 2018
5,005
2,817
Australia
✟157,641.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Married
I am perplexed by your response. You make generalized statements such as "some modern Bibles took an already translated Bible and updated the text to be more modern and understandable." By this do you mean the NKJV or the NRSV or ..?

The best new translations are ones that have been created using the best source texts and the best knowledge of how to communicate the ancient languages into the destination language, including 21st Century English.

The only reason to use older versions alongside of a modern version is academic.

pescador most times you click agree on my posts so I assumed you already knew where I was coming from.

Of course I am not referring to the NKJV, why would I when I said I use that version and recommend it! I think maybe you are missing chunks of this thread.

And I disagree its only for academic use, unless making sure I understand the text meaning is being academic. To me this is normal Bible study, be sure I got the full meaning of a verse by checking it across 2-3 versions. If I wanted to be academic I would grab a Lexicon and check out the Hebrew or Greek as well.
 
Upvote 0

Norbert L

Well-Known Member
Site Supporter
Mar 1, 2009
2,856
1,064
✟560,360.00
Faith
Christian Seeker
Marital Status
Single
Modern Scholarship says: There is no perfect Bible in any language today and only the perfect Word of God existed in the originals of which we do not have.
There is no perfectly preserved Bible, why is that a problem? They all still bear witness to the record that Jesus was crucified and rose from the dead.
 
  • Like
Reactions: chad kincham
Upvote 0

Bible Highlighter

Law of the Lord is perfect, converting the soul.
Site Supporter
Jul 22, 2014
41,501
7,861
...
✟1,192,682.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
To all:

I am too busy right now working on new and exciting reasons based on Scripture and facts in defense of the King James Bible to deal with what I believe are petty and weak arguments against God’s Word (the KJB). If I feel it is worth my time in replying at a later time, I will reply. If not, I will simply move on. But for now, I am too busy to be distracted by such insignificant arguments and mere opinions.

Anyways, we can agree to disagree in love.
May the Lord’s good ways be upon you all.
 
Upvote 0

chad kincham

Well-Known Member
Mar 4, 2009
2,773
1,005
✟62,040.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
KJV onlyism is a waste of time akin to the flat and stationary earth belief.

There’s no such thing as an inerrant translation.

If you want the most accuracy possible, to the Nth degree, spend years learning Hebrew and koine Greek, and just read the MSS that English bibles are translated from.

The KJV only types I’ve debated with, have no clue about translation of English from another language, and the fact that translators have to choose between many meanings a particular word has, and different translators may choose a different legitimate meaning for the same word from the list of definitions, and none of the choices can be called wrong.

An example of this is the Greek word that can mean world, or can mean age, thus some translations render a verse as end of the world, others as end of the age, and both are correct translations.

But the KJV only adherent will insist that it must be rendered only the way the KJ version has it.
 
Last edited:
  • Winner
Reactions: pescador
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,776
✟498,844.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
Of course, what else did you think I meant?

You wrote "some modern versions have become less about translation and more about some peoples personal interpretation". The meaning of that is quite clear, even though there is no basis for saying it IMHO.
 
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,776
✟498,844.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
KJV onlyism is a waste of time akin to the flat and stationary earth belief.

There’s no such thing as an inerrant translation.

If you want the most accuracy possible, to the Nth degree, spend years learning Hebrew and koine Greek, and just read the MSS that English bibles are translated from.

The KJV only types I’ve debated with, have no clue about translation of English from another language, and the fact that translators have to choose between many meanings a particular word has, and different translators may choose a different legitimate meaning for the same word from the list of definitions, and none of the choices can be called wrong.

An example of this is the Greek word that can mean world, or can mean age, thus some translations render a verse as end of the world, others as end of the age, and both are correct translations.

But the KJV only adherent will insist that it must be rendered only the way the KJ version has it.

Great post!
 
  • Agree
Reactions: GodLovesCats
Upvote 0

Norbert L

Well-Known Member
Site Supporter
Mar 1, 2009
2,856
1,064
✟560,360.00
Faith
Christian Seeker
Marital Status
Single
To all:

I am too busy right now working on new and exciting reasons based on Scripture and facts in defense of the King James Bible to deal with what I believe are petty and weak arguments against God’s Word (the KJB). If I feel it is worth my time in replying at a later time, I will reply. If not, I will simply move on. But for now, I am too busy to be distracted by such insignificant arguments and mere opinions.

Anyways, we can agree to disagree in love.
May the Lord’s good ways be upon you all.
The position you're taking is getting my attention because the polemics being used against Islam is rather effective because that false religion also claims to have a perfectly preserved text. Christian textual critics are hurling the same questions Atheists threw at the Bible and now we're finding significant differences within the 30 odd different Qurans. Not versions, different Quranic readings.

So if you're going to spend time defending the KJV, I would ask, who are you defending it against?
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

coffee4u

Well-Known Member
Dec 11, 2018
5,005
2,817
Australia
✟157,641.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Married
You wrote "some modern versions have become less about translation and more about some peoples personal interpretation". The meaning of that is quite clear, even though there is no basis for saying it IMHO.

I think you have the wrong end of the stick.
 
Upvote 0

pescador

Wise old man
Site Supporter
Nov 29, 2011
8,530
4,776
✟498,844.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
I think you have the wrong end of the stick.
I'm not waving a stick. What are you talking about?

I wrote "You wrote "some modern versions have become less about translation and more about some peoples personal interpretation". The meaning of that is quite clear, even though there is no basis for saying it IMHO.
 
Upvote 0

GodLovesCats

Well-Known Member
Mar 16, 2019
7,401
1,329
47
Florida
✟117,927.00
Country
United States
Faith
Protestant
Marital Status
Single
I agree with Chad Kincham's post. KJV onlyism is a waste of time. Christians are supposed to worship God, not a 411-year-old Englyshe translation. And yes, I mean worship a translation. The KJV is not God.

I guess some people can't figure out "the Word" in John 1:1-4 is JESUS and take it to literally mean words on paper, even though anyone with the KJV is able to know what that really means.
 
  • Agree
Reactions: pescador
Upvote 0

GreekOrthodox

Psalti Chrysostom
Oct 25, 2010
4,121
4,191
Yorktown VA
✟176,342.00
Country
United States
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
I guess some people can't figure out "the Word" in John 1:1-4 is JESUS and take it to literally mean paper bonded to leather.

I would love a version which keeps certain Greek or Hebrew terms in the original. Logos, agape vs philio, etc.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

GodLovesCats

Well-Known Member
Mar 16, 2019
7,401
1,329
47
Florida
✟117,927.00
Country
United States
Faith
Protestant
Marital Status
Single
I would love a version which keeps certain Greek or Hebrew terms in the original. Logos, agape vs philio, etc.

What about an interlinear Bible that alternates between English and Hebrew/Greek?
 
Upvote 0

GreekOrthodox

Psalti Chrysostom
Oct 25, 2010
4,121
4,191
Yorktown VA
✟176,342.00
Country
United States
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
What about an interlinear Bible that alternates between English and Hebrew/Greek?

Like this for John 1:1?
In the beginning was the Word (Logos) and the Word (Logos) was with God (Theos) and God (Theos) was the Word (Logos).
 
Upvote 0

GodLovesCats

Well-Known Member
Mar 16, 2019
7,401
1,329
47
Florida
✟117,927.00
Country
United States
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Like this for John 1:1?
In the beginning was the Word (Logos) and the Word (Logos) was with God (Theos) and God (Theos) was the Word (Logos).

No, like this:

English words
Greek words

So "Word" and "God" on the first line and "Logos" and "Theos" are on the second line.
 
Upvote 0

coffee4u

Well-Known Member
Dec 11, 2018
5,005
2,817
Australia
✟157,641.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Married
I'm not waving a stick. What are you talking about?

I wrote "You wrote "some modern versions have become less about translation and more about some peoples personal interpretation". The meaning of that is quite clear, even though there is no basis for saying it IMHO.

Yes some do. I believe there are some very new Bibles out there that are based around someone making a copy of a copy and adding their own views in.
My comment was in reference to the bad scripture that the OP quoted. I can't even remember what version that was now. For that version to use the word 'miscarriage' was worse then poor wording, it was nonsense.

Then you asked me if I meant the NKJV after I had already recommended the NKJV.
I would hardly read and recommend a version if I thought that it was bad now would I? Hence my comment about you getting the wrong end of the stick.

I have no idea why you are trying to drum up an argument with me. For the record I often agree with your posts and I have seen you agree with mine so I don't understand what this is about.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

GreekOrthodox

Psalti Chrysostom
Oct 25, 2010
4,121
4,191
Yorktown VA
✟176,342.00
Country
United States
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
No, like this:

English words
Greek words

So "Word" and "God" on the first line and "Logos" and "Theos" are on the second line.

I've got an interlinear NIV. It gets confusing because it has
Strongs number
Greek
English

Its messy :p

The reason why I suggest the mix of Greek and English is as a chanter, that is something that we have in some our printed materials for services.
 
Upvote 0