guide me please

Status
Not open for further replies.
I'm trying to figure out why NIV and NLT use the word Sovereign and KJV, NKJV & NAS don't seem to.  I only have an NIV exhaustive concordance so I can't be certain it doesn't appear somewhere in these other versions.

I am using Gen 15:2 as a point of reference.

How did they conclude that this word should be added our used instead of (what appears to me to be) the word God?

I am very much a beginner in this area, so please be patient with me.  If you could guide me to some on line tools to help me in this area, I would greatly appreciate it.
 

CeCe

Veteran
Mar 25, 2003
1,623
4
Visit site
✟1,867.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
I looked in my Hebrew-Greek NIV and NASB Bibles and the names  "Sovereign" and "Lord" appear to have to same meaning.

According to my Strong's, "Sovereign" does not appear in the KJV.

I'm certainly not an expert in this but I'm not seeing any real difference in meaning. Hope that helps. :angel:
 
Upvote 0

Singleman

Alone but not really
Mar 6, 2003
42
0
Rocky Mountains
✟7,852.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Actually, the NIV preface explains why they use the term "Sovereign LORD." The Hebrew name for God (usually spelled Yahweh) is rendered "LORD" in the NIV, as in most other versions (notice the all caps). The word adonai is translated as "Lord" (not all in caps), which is what the word means ("sovereign" is a synonym). When the two words ("Adonai Yahweh") appear together, as in Genesis 15:2, the NIV renders the name as "Sovereign LORD" since Lord LORD would be confusing. Older versions usually translate "Adonai Yahweh" as "Lord GOD" although the Hebrew word for "God" is not present in the verse.
 
Upvote 0

Ezra

Active Member
Mar 3, 2003
92
0
Visit site
✟205.00
Yesterday at 04:24 PM kimjp said this in Post #1
I'm trying to figure out why NIV and NLT use the word Sovereign and KJV, NKJV & NAS don't seem to.  I only have an NIV exhaustive concordance so I can't be certain it doesn't appear somewhere in these other versions. I am using Gen 15:2 as a point of reference. How did they conclude that this word should be added our used instead of (what appears to me to be) the word God?

When you see LORD God in the KJV, it is a direct translation of YHWH Elohim or Yahweh Elohim, Yahweh (Jehovah) being God's personal Name and Elohim meaning the triune Godhead [Father, Son, and Holy Spirit] since it is a plural word.

The reason the KJV translators made YHWH into small capitals LORD is because of the Jewish reverence for God's personal name, and their substitution of Adonai (Lord) for YHWH. The *o* and *a* of Adonai were placed between JHVH (=YHWH) to form Jehovah, but the correct form is Yahweh.

There is absolutely no excuse for changing that to *Sovereign* since kingship is not in view. God used various names at various times for specific doctrinal reasons, and no translator has the right to change one to the other. So it is (1) a mistranslation and (2) introduction to false doctrine, since God uses every word with a very specific purposes, and where He desires to be called King, it is written as *King* (Ps.44:4).  Take note that the NIV and NLT are PARAPHRASES, not strict word-for-word translations. They use the concept of "dynamic equivalence" to pervert God's Word. 

There is a strict commandment that no one is to tamper with the written Word (Rev. 22:18-19) which may appear to apply only to this book, but applies to all Scripture, since the same commandment is given in the Law of Moses. Most Christians do not see the seriousness of what has happened to the modern versions.
 
Upvote 0
Thank you Singleman and others for your explaination as to why NIV translaters used the word Sovereign.

Ezra, thank you for your comments. I respect what you are saying and as I become more knowledgable of the bible, I will most likely be using the earlier translation. At this point in my life, I have to say that I had 3 King James versions of the bible sitting on my bookshelves for over thirty years and never bothered to pick them up after a while because I simply could not understand them. I found them frustrating and meaningless. I need a simpler translation, as I think many people do, to help me to be able to even read the bible. It was doing me no good just sitting on my shelf. I became a Christian almost a year ago and I am nearly completely through the bible for the second time. That does not include certain books that I have already read a dozen time. So, my point is, that although I respect completely what you are saying about the translations, I personally would not be on my walk with Christ without them and I believe this to be true for many others as well.

One small note. I have several translations of the bible. I don't care for NLT personally, but noted that it used Sovereign as well. That's why I mentioned it. My preference at this time is NIV.
 
Upvote 0

Singleman

Alone but not really
Mar 6, 2003
42
0
Rocky Mountains
✟7,852.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
31st March 2003 at 11:32 PM Ezra said this in Post #5



...There is absolutely no excuse for changing that to *Sovereign* since kingship is not in view. God used various names at various times for specific doctrinal reasons, and no translator has the right to change one to the other. So it is (1) a mistranslation and (2) introduction to false doctrine, since God uses every word with a very specific purposes, and where He desires to be called King, it is written as *King* (Ps.44:4).  Take note that the NIV and NLT are PARAPHRASES, not strict word-for-word translations. They use the concept of "dynamic equivalence" to pervert God's Word.

There is a strict commandment that no one is to tamper with the written Word (Rev. 22:18-19) which may appear to apply only to this book, but applies to all Scripture, since the same commandment is given in the Law of Moses. Most Christians do not see the seriousness of what has happened to the modern versions.


The last thing I want to do is get involved in a controversy, but your comments are simply not relevant to this passage and others like it. It is true that "LORD God" translates YHWH Elohim in many places throughout the Old Testament (the NIV uses this expression, just as the KJV does). But in Genesis 15:2 the term for God is Adonai YHWH, which (in KJV) is rendered "Lord GOD." As I pointed out above, the word Elohim is not found in this verse, so the NIV's rendering ("Sovereign LORD") is actually more accurate. There is no conspiracy on the part of either the KJV or the NIV. Either can safely be accepted as the Word of God.

Kimjp, I'm glad if I was of any help to you. I'm also not a big fan of the NLT, but I hope that whatever version you study the Lord will guide you into a deeper knowledge of Himself. 

:pray:
 
Upvote 0

Jesusong

Veteran
Feb 6, 2002
1,593
99
Massachusetts
Visit site
✟2,328.00
Faith
Pentecostal
Marital Status
Married
This issue seems to be purely a translation preference. Between the terms Lord God, and Sovereign Lord, the former has a better ring to it only because we are used to hearing it that way, but I'm not going to throw out any of my Bibles because they may not have it translated that way. Using the term Sovereign Lord would make a good study on the Sovereignty of God. 
 
Upvote 0
It is not a poor translation to render YHWEH as LORD. When the NT writers quote the OT, they frequently quote the Gk(Septuagint) version, which does not use the term YHWH. Instead, the word kurios is normally employed and acccurately rendered as Lord--cf. the passage in Heb.1:10 which quotes from Ps 102 which is addressed to YHWH in the Heb. and Phil.2:11, "and every tongue confess that Jesus Christ is Lord", a reference to Is.45:23, speaking to YHWH in the Heb.
The NIV is not a paraphrase, but an accurate translation, among many. There is no pt in this"my Bible is better than yours." With rare exception, all of the English versions are faithful expressions of the Prophets and Apostles and are just as inspired as the originals. God bless, Al
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.