- Nov 16, 2016
- 5,931
- 4,649
- Country
- United States
- Faith
- Eastern Orthodox
- Marital Status
- Married
Is knowledge of this notion reasonable to assume in a 19th-century English context?
I know that Luther, Calvin and Arminius had access to the Library of the Fathers (some 100 to 200 years earlier than that), so now you've got me wondering, is there some reason why a literate parishioner, in 18th or 19th Century England, would not have had access to the ECF?@St_Worm2 I meant to ask whether it's reasonable to assume someone born in the last decade of the 1700s, a regular literate parishioner in the CofE, would have been familiar with this notion.
I assume that an average savvy parishioner was not quite as well-read as Luther or Calvin.I know that Luther, Calvin and Arminius had access to the Library of the Fathers (some 100 to 200 years earlier than that), so now you've got me wondering, is there some reason why a literate parishioner, in 18th or 19th Century England, would not have had the same access to the ECF?
Thanks again
--David
Great information, thank you very much. Now I just need to find out where this idea was current...I would have expected the idea to be well known earlier, at least during the time of the Caroline divines (17th century). They had amongst their leading lights good patristic scholars keen to "renovate" the best of ancient ideas and practice, and that some of them engaged in Marian devotion has been well documented.
That said, I think by the 19th century you'd have a situation where it would depend on the "flavour" of parish one attended. There would be parishes more deeply impacted by movements like the Caroline divines and the Tractarians, where such ideas would perhaps be circulating widely, but then you'd have parishes where the influences would have been more Reformed/Puritan/Evangelical, and such ideas would not have been to the forefront.
Well, thank you. I am interested in this matter as it pertains to Northamptonshire, especially the Soke of Peterborough.What particularly are you trying to find? It sort of sounds as if you're doing something like researching a setting for a story, and if so, some of us might be able to help more if we know more.
I'm sorely disappointed you didn't study this very specific question (Views of Mary in the East Midlands, 1790 to 1860) in seminary and have an answer waiting to be uncorked!Some of our English folks might be able to help. I'm afraid it's the other side of the world from me!
See what ya' mean. . .yes, it's all heresy, and here's why:p.s. - since we are already here, it's statements, like this one by St. Irenaeus (see below in bold, in particular), that I disagree with, in the sense that her role in salvation seems VASTLY and unnecessarily overstated here (at the very least), and heretical in the sense that such statements turn our eyes away from where they need to be constantly focused, on our Savior alone, and turn them toward one of His creatures instead (see the words in bold below, in particular).
"Cause" is incorrect here.Even though Eve had Adam for a husband, she was still a virgin... By disobeying, Eve became the cause of death for herself and for the whole human race. In the same way, Mary, though she also had a husband, was still a virgin, and by obeying, she became ~the cause of salvation~ for herself and the whole human race...
"Poetic" nonsense. . .The knot of Eve's disobedience was untied by Mary's obedience. What Eve bound through her unbelief, Mary loosed by her faith. (Against Heresies 3, 22)
"Ave" (Hail! Fare Well!) meaning something like "Peace to you"?in as much as the old hymns were remembered, I think it would have been known...though mostly in the theological instututes rather than at large in the parish system.
The formula appears in the second stanza of the Ave Stella Maris (Hail Star of the Sea, composed 8th century), one of the ancient hymns of the church.
Sumens illud 'Ave'
Gabrielis ore,
funda nos in pace,
mutans Evæ nomen.
Receiving that "Ave"
From the mouth of Gabriel,
Establish us in peace,
Transforming the name of "Eva"
In the link above, the English translation uses "cause" in relation to Eve and Mary.A 2nd century Christian, St. Irenaeus, who risked his life for the faith, helped preserve the Bible as we know it, rooted out Gnostic heresies etc. has an aspect of his preaching referred to as nonsense.
His reference to the Virgin Mary as the “cause” is purely in a secondary, created sense in relation that the Word became flesh ( John 1:14). Our language is a bit limited in expression of how the ancient Christians preached.
Here is the chapter of what St. Irenaeus was preaching about:
CHURCH FATHERS: Against Heresies, III.22 (St. Irenaeus)
In the link above, the English translation uses "cause" in relation to Eve and Mary.
Is it a correct translation of its original language?
.
Thanks. . .don't be so hard on yourself. . .but you might want to sit down for the rest of this.It is in the aspect of the Lord’s work in redeeming His creation. He is The Cause and she is a secondary cause in relation to what is created being redeemed. That is why the Virgin Mary is considered the new Eve.
Here is some info on the various meanings of “cause” over the centuries ( from the same link).CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Cause
Forgive me, I should not be butting in on another church forum. I do not as a rule but I broke my own rule here. I was not enraged in any way in my post just upset but still overreacting & , unintentionally, judgmental.