You said...…...
"All ages end, followed by additional ages, until time shall be no more."
Despite the efforts of men to override the clear teaching of the Bible, the Bible is clear about the eternal nature of the punishment of the wicked. "And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal" (Matt. 25:46). It is easy to see that Life is the same in duration as is the Punishment of the wicked. If one is temporary, so is the other. If the punishment of those held within the lake of fire is temporary, heaven is also temporary.
The New Testament use of the words eternal and everlasting makes it clear what they mean. It is "everlasting punishment" (Matt. 25:46). The fire is "everlasting fire, prepared for the devil and his angels" (Matt. 25:41). There will be "eternal damnation" for some (Mark 3:29). For emphasis, consider how other verses use these words:
1.
God is everlasting. "According to the commandment of the everlasting God" (ref. Romans 16:26). Does everlasting mean unending or temporary? Will God cease to exist?
2.
The Holy Spirit is eternal. "Who through the eternal Spirit offered himself without spot to God" (ref. Hebrews 9:14). Is the Holy Spirit temporary? When the lake of fire gives up her dead, will He go out of existence?
3.
Redemption is eternal. "Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption
for us" (Hebrews 9:12) Is Christ's work of eternal redemption completed or was it for just a brief time?
4.
Salvation is eternal. "He became the author of eternal salvation unto all them that obey him" ( ref. Hebrews 5:9). Will salvation also be temporary as well?
5.
The kingdom is an everlasting kingdom. The faithful will be in "the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ" (2 Peter 1:11). Will the end to the suffrage of the wicked in the lake of fire also earmark the end of the kingdom of God?
The same words in both Greek and English are used to describe the future punishment of the wicked that are used to describe God, the Spirit, salvation, and the kingdom. "Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels" (Matt. 25:41).
Therefore, the fallacy with even arguing how long the duration of "aion" and "aionios" as to mean an age or duration of time less than forever and ever and to mean something other than time everlasting to support the doctrine of universal reconciliation is that then the same argument can be applied to heaven, God, and the everlasting life of the saints. In this the universalist is not consistent with their argument of what these words mean. Further, any objections to aion and aionius being rendered as "for ever" in English and not specifically covered here will be based on such scanty factual evidence or philosophical reasoning as to be made untenable to be the basis of one's belief in universalism. I am confident in the doctrine of eternal conscious punishment for the wicked as was S. Lewis Johnson, who wrote: "It is doubful that there is a doctrine in the Bible easier to than that of eternal punishment (cf. Matthew 25:46)."
"For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works" (Titus 2:11-14).
The Hebrew concept of time and "aionios" and "aion"
Good. "Aionios" in Matthew 25:46 means eternal./everlasting.
Mat 25:46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
These translations (& others) of Mt.25:46 are in harmony with all the universal salvation verses i have posted:
The New Testament: A Translation, by Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart, 2017, Yale Press):
"And these shall go to the chastening of that Age, but the just to the life of that Age."
Youngs Literal Translation of the Holy Bible, 1898:
"And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during."
Emphatic Diaglott, 1942 edition
"And these shall go forth to the aionian 1 cutting-off; but the RIGHTEOUS to aionian Life."
Concordant Literal New Testament, 1983
And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian."
Rotherham Emphasized Bible, 1959
"And these shall go away into age-abiding correction, But the righteous into age-abiding life."
Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart comments in his extensive notes (Concluding Scientific Postscript) re aionios following his translation of the New Testament:
"...John Chrysostom, in his commentary on Ephesians, even used the word aionios of the kingdom of the devil specifically to indicate that it is temporary (for it will last only until the end of the present age, he explains). In the early centuries of the church, especially in the Greek and Syrian East, the lexical plasticity of the noun and the adjective was fully appreciated -and often exploited - by a number of Christian theologians and exegetes (especially such explicit universalists as the great Alexandrians Clement and Origen, the "pillar of orthodoxy" Gregory of Nyssa and his equally redoubtable sister Makrina, the great Syrian fathers Diodore of Tarsus, Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Isaac of Ninevah, and so on, as well as many other more rhetorically reserved universalists, such as Gregory of Nazianzus)."
"Late in the fourth century, for instance, Basil the Great, bishop of Caesarea, reported that the vast majority of his fellow Christians (at least, in the Greek-speaking East with which he was familiar) assumed that "hell" is not an eternal condition, and that the "aionios punishment" of the age to come would end when the soul had been purified of its sins and thus prepared for union with God. Well into the sixth century, the great Platonist philosopher Olympiodorus the Younger could state as rather obvious that the suffering of wicked souls in Tartarus is certainly not endless, atelevtos, but is merely aionios; and the squalidly brutal and witless Christian emperor Justinian, as part of his campaign to extinguish the universalism of the "Origenists", found it necessary to substitute the word atelevtetos for aionios when describing the punishments of hell, since the latter word was not decisive..."
"As late as the thirteenth century, the East Syrian bishop Solomon of Bostra, in his authoritative compilation of the teachings of the "holy fathers" of Syrian Christian tradition, simply stated as a matter of fact that in the New Testament le-alam (the Syriac rendering of aionios) does not mean eternal, and that of course hell is not endless. And the fourteenth-century East Syrian Patriarch Timotheus II thought it uncontroversial to assert that the aionios pains of hell will come to an end when the souls cleansed by them, through the prayers of the saints, enter paradise" (The New Testament: A Translation, by David Bentley Hart, 2017, p.539-540).
https://www.amazon.com/New-Testament-David-Bentley-Hart/dp/0300186096
Hart adds:
"...how greatly formulations that seem to imply universal salvation outnumber those that appear to threaten an ultimate damnation for the wicked. Still, none of that surprised me; it merely roused me from my complacent assumption that, simply by virtue of having read the text in Greek for many years, I had a natural feel for its tone."
Christ's Rabble | Commonweal Magazine
Matthew 25:46
Augustine's ignorance & error re Matthew 25:46
City-Data Forum - View Single Post - What does Matthew 25:46 mean?
What does Matthew 25:46 mean? (Gomorrah, Gospel, unpardonable, hell) - Christianity - - City-Data Forum
Have you been decieved by your Bible translation?
Is aionion necessarily coequal in duration with aionion (in Mt.25:46)?
An argument for "eternal conscious torment"
Matthew 25:46 paralllel argument with Rom 5 19:
Universalist Understanding?
XYZ said:
It is repeating a line of argument that, so far, you have not even come close to successfully refuting.
You claim Mt.25:46 as a proof text against universalism. I showed 2 separate reasonable universalist interpretations of the text. In order for your "proof text" interpretation to remain a "proof" you must refute both of my reasonable universalist interpretations & prove them false. Since you've failed to do so, your "proof text" fails as a "proof text". All you are left with, therefore, is a theory, while being unable to refute the 2 alternate reasonable interpretations that I posted, as follows:
There are two main universalist interpretations of Mt.25:46:
(1) The aionion life & the aionion punishment refer to contrasting eonian destinies pertaining to a finite eonian period to come, e.g. the millennial eon. The verse has nothing to do, & says nothing about, final destiny. Regarding the endless life of the righteous in Christ, other passages address that topic, such as those that speak of immortality, incorruption & being unable to die.
(2) Another universalist option in interpretating Mt.25:46 is that aionion life refers to a perpetual life that lasts as long as God Almighty wills it to last, so it is endless. OTOH, aionion punishment refers to a perpetual punishment that also lasts as long as Love Omnipotent wills it to last, which is until it has served its useful purpose in bringing the offender to the salvation in their Savior, Who died & shed His blood for their sins. While life is an end in itself, punishment is a means to an end.
Furthermore, since aionion is an adjective, it "must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies." A tall chair is not the same height as a tall mountain. Likewise, the aionion punishment is not of the same duration as the aionion life.
That was a brief explanation of the main two different universalist interpretations of Mt.25:46. Following are more elaborate remarks in support of these two perspectives:
Augustine's ignorance & error re Matthew 25:46
Is aionion necessarily coequal in duration with aionion (in Mt.25:46)?
XYZ said:
It is not an assumption that Matthew 25:46 employs a parallel, but a plain fact.
Interpretation 1 above accepts the parallel of "eonian destinies". So the parallel there is not denied. Likewise interpretation 2 above acknowledging parallel perpetual destinies. But that the word perpetual can vary according to its subject.
XYZ said:
Let us look at this verse again:
"And these shall go away into eternal (aiōnios) punishment: but the righteous into life eternal (aiōnios)" (Mt.25:26).
Since the structure of this verse is best described as being a "parallelism" then the Greek word aiōnios must carry with it the same meaning in both instances where it is used.
Then, by the same reasoning, the "parallel" in Rom.5:19 proves Scriptural universalism to be true:
Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."
Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."
1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die SO ALSO in Christ shall ALL be made alive.
1 Cor.15:28 And when ALL shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put ALL under him, that God may be all in ALL.
Col.1:16 For by Him ***ALL*** was created that are in HEAVEN and that are on EARTH, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All was created through Him and for Him.
20 and by Him to reconcile ***ALL*** to Himself, by Him, whether on EARTH or in HEAVEN, having made peace through the blood of His cross.
And your translation of Mt.25:46 contradicts this translation of Lamentations 3:
Lam.3:31 For the Lord will NOT cast off FOR EVER:
32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. 33 For He does not afflict willingly Or grieve the SONS OF MEN.
While these translations (& others) of Mt.25:46 are in harmony with all the verses above i have posted:
The New Testament: A Translation, by Eastern Orthodox scholar David Bentley Hart, 2017, Yale Press):
"And these shall go to the chastening of that Age, but the just to the life of that Age."
Youngs Literal Translation of the Holy Bible, 1898:
"And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during."
Emphatic Diaglott, 1942 edition
"And these shall go forth to the aionian 1 cutting-off; but the RIGHTEOUS to aionian Life."
Concordant Literal New Testament, 1983
And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian."
Rotherham Emphasized Bible, 1959
"And these shall go away into age-abiding correction, But the righteous into age-abiding life."