- Jun 15, 2015
- 105
- 45
- 77
- Country
- United States
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Democrat
Today I ran into another tricky verse ...1Cor 5:2 ... where all versions read it as
....."out amidst of you" ...
But actually, the Greek word ..."mesou"... is neuter ...of~amidst~a [thing] {3319 A-GSN}
so I really don't think that the following pronoun ...of~you {1473 P-2GP} ... can be thought of as being neuter; that is, there are 245 instances of "humOn" in Paul's epistles, and they are all masculine (if this one is not the exception to the rule?)
1473 GK1609 humOn (245) was 5216 of~you/ of~yours/ of~your P-2GP.06
...
That's not to say that one could not come up with some logic for this one instance being neuter ... if one falls back on verse 5:1, where Paul is talking about this being a dramatic case of fornication, even, among the "nations" ... that is, "nations" is neuter ... so one might think of this as saying something like
..."he should be out-lifted out ...of~amidst ..." of you nations
However, this adjective "mesou" is singular, and the following pronoun is plural.
But then again, one could make a case for singular neuter words being coupled with the following plural words ... I've found many examples of this.
That said, I'm still not comfortable with reading this as
..." out of~amidst of~you" ...
So I went looking for something within the immediate context that was also singular neutered ... and found it "ergon" to~a~work {2041 N-ASN}
It's not genitive, like "mesou," but I don't know if that disqualifies it ... Ummm
If not, then ... perhaps ... this adjusted reading would be better ...
5:2* And you, having had been inflated you be, and you had mourned not;
so-that rather’
out amidst~a [work]
of~yours.
he should be out-lifted,
the [one] to~this,
the work having done?
kai humeis pephusiOmenoi este kai ouchi mallon epenthEsate hina exarthE ek mesou humOn ho to ergon touto poiEsas
****
Note: Here's yet another oddity about this verse ..."the [one]" is masculine, so the third person verb can be read as "he should be out-lifted"
(see below) ...
he should be out-lifted {1808 V-APS-3S} out {1537 PREP} of~amidst~a [thing] {3319 A-GSN} of~you/ of~yours {1473 P-2GP} the [one] {3588 T-NSM} to~the [thing] {3588 T-ASN} to~a~work
... However, verse 5:1 is sort of ambivalent about this actually being some ...masculine fornication ...
...which~a [fornication] among with~the nations there be named,
as-both to~some woman of~the father to hold....
This almost sounds (to me),
that it is the woman who holds to the act of fornication?
...some woman of the father to hold ...
And even more intriguing... the conjunction "as-both" ... which I've always found to be the introduction to something
concerning more than one person ...
So would this then be indicating that it was
BOTH the woman (wife)
AND her husband
that were committing this act of fornication with their SON ...
Note, too, it's not being called ...."adultery" ... but "fornication"
That is, if the son were ... on his own ... messing with his mother, then that would qualify as adultery ... but if on the other hand, it was the married couple, together, seducing their son ... that would be more likely described as some sort of perverted fornication ...
Which, in turn, would explain why Paul found this particular "fornication" so dramatic ...
5:1* Wholly it be heard, [there be] a~fornication among with~you, and such~a fornication, not-yet any-which~a [fornication] among with~the nations there be named ...
Now then, the question arises ...
Just "who" is Paul directing this at (Verse 5:2) ...
I'm beginning to suspect that Paul is talking more about the ...Father/Husband ...
rather than the son ... being outcasted!
5:2* ...so-that rather’
out amidst~a [work]
of~yours,
he should be out-lifted
the [one] to~this, the work having done?
That is ... is it the son who is guilty
or
is it the father?
....."out amidst of you" ...
But actually, the Greek word ..."mesou"... is neuter ...of~amidst~a [thing] {3319 A-GSN}
so I really don't think that the following pronoun ...of~you {1473 P-2GP} ... can be thought of as being neuter; that is, there are 245 instances of "humOn" in Paul's epistles, and they are all masculine (if this one is not the exception to the rule?)
1473 GK1609 humOn (245) was 5216 of~you/ of~yours/ of~your P-2GP.06
...
That's not to say that one could not come up with some logic for this one instance being neuter ... if one falls back on verse 5:1, where Paul is talking about this being a dramatic case of fornication, even, among the "nations" ... that is, "nations" is neuter ... so one might think of this as saying something like
..."he should be out-lifted out ...of~amidst ..." of you nations
However, this adjective "mesou" is singular, and the following pronoun is plural.
But then again, one could make a case for singular neuter words being coupled with the following plural words ... I've found many examples of this.
That said, I'm still not comfortable with reading this as
..." out of~amidst of~you" ...
So I went looking for something within the immediate context that was also singular neutered ... and found it "ergon" to~a~work {2041 N-ASN}
It's not genitive, like "mesou," but I don't know if that disqualifies it ... Ummm
If not, then ... perhaps ... this adjusted reading would be better ...
5:2* And you, having had been inflated you be, and you had mourned not;
so-that rather’
out amidst~a [work]
of~yours.
he should be out-lifted,
the [one] to~this,
the work having done?
kai humeis pephusiOmenoi este kai ouchi mallon epenthEsate hina exarthE ek mesou humOn ho to ergon touto poiEsas
****
Note: Here's yet another oddity about this verse ..."the [one]" is masculine, so the third person verb can be read as "he should be out-lifted"
(see below) ...
he should be out-lifted {1808 V-APS-3S} out {1537 PREP} of~amidst~a [thing] {3319 A-GSN} of~you/ of~yours {1473 P-2GP} the [one] {3588 T-NSM} to~the [thing] {3588 T-ASN} to~a~work
... However, verse 5:1 is sort of ambivalent about this actually being some ...masculine fornication ...
...which~a [fornication] among with~the nations there be named,
as-both to~some woman of~the father to hold....
This almost sounds (to me),
that it is the woman who holds to the act of fornication?
...some woman of the father to hold ...
And even more intriguing... the conjunction "as-both" ... which I've always found to be the introduction to something
concerning more than one person ...
So would this then be indicating that it was
BOTH the woman (wife)
AND her husband
that were committing this act of fornication with their SON ...
Note, too, it's not being called ...."adultery" ... but "fornication"
That is, if the son were ... on his own ... messing with his mother, then that would qualify as adultery ... but if on the other hand, it was the married couple, together, seducing their son ... that would be more likely described as some sort of perverted fornication ...
Which, in turn, would explain why Paul found this particular "fornication" so dramatic ...
5:1* Wholly it be heard, [there be] a~fornication among with~you, and such~a fornication, not-yet any-which~a [fornication] among with~the nations there be named ...
Now then, the question arises ...
Just "who" is Paul directing this at (Verse 5:2) ...
I'm beginning to suspect that Paul is talking more about the ...Father/Husband ...
rather than the son ... being outcasted!
5:2* ...so-that rather’
out amidst~a [work]
of~yours,
he should be out-lifted
the [one] to~this, the work having done?
That is ... is it the son who is guilty
or
is it the father?
Last edited: