Hab 1:12
(12) LORD, are you not from everlasting? [ עולם] My God, my Holy One, you will never die. You, LORD, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
In this vs. “olam” is in apposition to “will never die,””age(s),” a finite period, does not equate to “will never die,” ”eternal” does.
Jer 50:5
(5) They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in an everlasting [ עולם] covenant that will not be forgotten.
In this vs. “olam” is in apposition to “will not be forgotten,””age(s),” a finite period, does not equate to “will not be forgotten,” ”eternal” does.
Jer 23:40
(40) I will bring on you everlasting disgrace [ עולם] —everlasting shame [ עולם] that will not be forgotten."
In this vs. “olam” is in apposition to “will not be forgotten,” “age(s),” a finite period, does not equate to “will not be forgotten,””eternal” does.
Dan 7:14
(14) He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting [ עולם] dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
In this vs. “olam” is in apposition to “will not pass away” and “never be destroyed,” “age(s),” a finite period, does not equate to “will not pass away, never be destroyed”, “eternal” does.
Isa 51:6
(6) Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, [ עולם] and my righteousness shall not be abolished.
In this vs. “olam” is in apposition to “shall not be abolished”, “age(s),” a finite period, does not equate to “shall not be abolished,” “eternal” does.
Ecc 3:14
(14) I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: [ עולם] nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
In this vs. nothing can be added or taken away from God’s acts. “age(s),“ a finite period, does not equate to “nothing can be added or taken away from God acts” “eternal” does.
Psa 37:28
(28) For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: [ עולם] but the seed of the wicked shall be cut off.
even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
In this vs. “olam” is in apposition to “unto all generations,””age(s),” a finite period, does not equate to “unto all generations,” “eternal” does. "olam" is contrasted with "te wicked shlal be cut off.
Ezekiel 28:19
(19) All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. [עד־עולם/ad-olam]
In this vs. “olam” is contrasted with “never shall be”, “age(s),” a finite period, is not the opposite of “never shall be,” “eternal” is.
Ezekiel 27:36
(36) The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. [עד־עולם/ad-olam]
In this vs. “olam” is contrasted with “never shall be”, “age(s),” a finite period, is not the opposite of “never shall be,” “eternal” is
New International Version
It will be a sign between me and the Israelites
forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
New Living Translation
It is a
permanent sign of my covenant with the people of Israel. For in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and was refreshed.’”
English Standard Version
It is a sign
forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
Berean Study Bible
It is a sign between Me and the Israelites
forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”
New American Standard Bible
"It is a sign between Me and the sons of Israel
forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed."
New King James Version
It
is a sign between Me and the children of Israel
forever; for
in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”
King James Bible
It
is a sign between me and the children of Israel
for ever: for
in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Christian Standard Bible
It is a sign
forever between me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested and was refreshed."
Contemporary English Version
This day will
always serve as a reminder, both to me and to the Israelites, that I made the heavens and the earth in six days, then on the seventh day I rested and relaxed.
Good News Translation
It is a
permanent sign between the people of Israel and me, because I, the LORD, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested."
Holman Christian Standard Bible
It is a sign
forever between Me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed."
International Standard Version
It is a sign
forever between me and the Israelis, because the LORD made the heavens and the earth in six days, but on the seventh day he rested and was refreshed.'"
NET Bible
It is a sign between me and the Israelites
forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
New Heart English Bible
It is a sign between me and the people of Israel
forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
GOD'S WORD® Translation
It will be a
permanent sign between me and the Israelites, because the LORD made heaven and earth in six days, and on the seventh day he stopped working and was refreshed.'"
JPS Tanakh 1917
It is a sign between Me and the children of Israel
for ever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.'
New American Standard 1977
“It is a sign between Me and the sons of Israel
forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased
from labor, and was refreshed.”
King James 2000 Bible
It is a sign between me and the children of Israel
forever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
American King James Version
It is a sign between me and the children of Israel
for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
American Standard Version
It is a sign between me and the children of Israel
for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Brenton Septuagint Translation
It is a perpetual covenant with me and the children of Israel, it is a
perpetual sign with me; for in six days the Lord made the heaven and the earth, and on the seventh day he ceased, and rested.
Douay-Rheims Bible
Between me and the children of Israel, and a
perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
Darby Bible Translation
It shall be a sign between me and the children of Israel
for ever; for [in] six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
English Revised Version
It is a sign between me and the children of Israel
for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Webster's Bible Translation
It is a sign between me and the children of Israel
for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
World English Bible
It is a sign between me and the children of Israel
forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"