Are modern Bible translations as good as the old ones? KJV versus ESV versus NKJV

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
The NKJV is translated from the newer scripts and has their errors.
every bible has errors, the NKJV has maybe a few hundred, while the NIV has over 10,000 variations from the literal greek text it was arisen from. So it's your pick
 
Upvote 0

FEZZILLA

Well-Known Member
Jun 24, 2003
1,031
131
53
Wisconsin
✟16,495.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Republican
Ecclesiastes 8:10

"wicked....were forgotten" (correct)
NKJV

"wicked...receive praise"
NIV

"wicked....were praised"
ESV

NASB correct

Amos 9:6

"The One who builds His upper chambers in the heavens
And has founded His vaulted dome over the earth,
He who calls for the waters of the sea
And pours them out on the face of the earth,
The Lord is His name" (NASB).

"He that hath hys dwellynge in heauen, & groundeth hys tabernacle in the earth: He that calleth the waters of the sea, and poureth them out vpon the playne grounde: hys name is the Lorde" (1537 Matthew's Bible).

"He that hath hys dwellynge in heauen, & groundeth hys tabernacle in the earth: He that calleth the waters as the see, & poureth them out vpon the playne grounde: his name is the Lorde" (1539 Great Bible).

"He buildeth his spheres in the heauen, and hath laide the foundation of his globe of elements in the earth: hee calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth: the Lord is his Name" (1560 Geneva Bible).

"He buyldeth his spheres in the heauen, & hath layde the foundation of his globe of elementes on the earth: he calleth the waters of the sea, and poureth them out vpon the open earth, the Lorde is his name" (1568 Bishop's Bible).

"It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name" (KJV)
https://www.wordhippo.com/what-is/the/latin-word-for-1d5ea82fc550fe1938c1af0fb5c51fa927de8cd3.html

"Who is building in the heavens His upper chambers; As to His troop, Upon earth He hath founded it, Who is calling for the waters of the sea, And poureth them out on the face of the land, Jehovah `is' His name" (1862 Young's Literal Translation).

"He building his ascents in the heavens, and founding his arches upon the earth; he calling to the waters of the sea, and he will pour them forth upon the face of the earth: Jehovah his name" (1876 Julia Smith Bible).

"who builds his upper chambers in the heavens
and founds his vault upon the earth;
who calls for the waters of the sea
and pours them out upon the surface of the earth—
the Lord is his name" (ESV).

"It is He that buildeth His spheres in the heaven, and hath founded His troop on the earth. He that calleth for the waters of the sea and poureth them out upon the face of the earth—the Lord is His name" (KJ21).

"He that buildeth his ascension in heaven, and hath founded his bundle upon the earth: who calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth, the Lord is his name" (Douay-Rheims).

"He builds His upper chambers
in the heavens
and lays the foundation of His vault
on the earth.
He summons the waters of the sea
and pours them out on the face of the earth.
Yahweh is His name" (HCSB).

"who builds His chambers in the heavens,
and founds His vault over the earth;
who summons the waters of the sea,
and pours them out upon the surface of the earth—
the Lord is His name" (MEV).

"Who has built his upper chamber in heaven,
and established his vault over the earth;
Who summons the waters of the sea
and pours them upon the surface of the earth—
the Lord is his name" (NABRE).

"he builds his lofty palace on the earth;
he calls for the waters of the sea
and pours them out over the face of the land—
the Lord is his name" (NIV).

"He who builds His in the sky,
And has founded His strata in the earth;
Who calls for the waters of the sea,
And pours them out on the face of the earth—
The Lord is His name" (NKJV).

"The Lord’s home reaches up to the heavens,
while its foundation is on the earth.
He draws up water from the oceans
and pours it down as rain on the land.
The Lord is his name!" (NLT).

"who builds his upper chambers in the heavens,
and founds his vault upon the earth;
who calls for the waters of the sea,
and pours them out upon the surface of the earth—
the Lord is his name" (RSV).

The NASB is the only translation that gets it waay wrong. There is no dome mentioned. This translation philosophy also contradicts Genesis chapter 1 in the NASB which actually very nicely translated. But that accurate translation of Genesis 1 contradicts the Amos 9:6 verse and Gen.1 of the NASB does not conform to the flat earth model. So whoever translated dome into Amos 9:6 did so deliberately and contradicted Gen.1 in the process.

The NASB has to revise Amos 9:6 or it cannot ever be taken seriously again.
 
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
Amos 9:6












https://www.wordhippo.com/what-is/the/latin-word-for-1d5ea82fc550fe1938c1af0fb5c51fa927de8cd3.html

























The NASB is the only translation that gets it waay wrong. There is no dome mentioned. This translation philosophy also contradicts Genesis chapter 1 in the NASB which actually very nicely translated. But that accurate translation of Genesis 1 contradicts the Amos 9:6 verse and Gen.1 of the NASB does not conform to the flat earth model. So whoever translated dome into Amos 9:6 did so deliberately and contradicted Gen.1 in the process.

The NASB has to revise Amos 9:6 or it cannot ever be taken seriously again.

interesting, thanks for this. NASB uses compromised sinaiticus manuscript.
 
  • Like
Reactions: FEZZILLA
Upvote 0

FEZZILLA

Well-Known Member
Jun 24, 2003
1,031
131
53
Wisconsin
✟16,495.00
Country
United States
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Republican
interesting, thanks for this. NASB uses compromised sinaiticus manuscript.
That's interesting because all older manuscripts disagree with it. Though it is hard to translate and I have yet to truly master the verse. Not sure if I ever will. That verse has been a problem child for translators ever since Coverdale and Tyndale. I would like to solve that one.
 
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
I think Gordon Fee wrote a book called, How to Choose a Bible for All it's Worth.
looked up reviews for that book, a few one star reviews say the basically mentions how hard it is to translate a Bible, and talks of all the nuts and bolts of that process but offers no practical advise on comparisons of actual bible translations.
 
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
kjv 43.png
 
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
Matthew 9:13 πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν Ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν οὐ γὰρἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλ᾽ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν

that is the greek textus receptus, and the last word is metanoia (repentance).

modern translations omit the word repentance:
KJV 75.png
 
Upvote 0

Radagast

comes and goes
Site Supporter
Dec 10, 2003
23,821
9,817
✟312,047.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
The NASB is the only translation that gets it waay wrong. There is no dome mentioned.

The Hebrew word is 'aguddah, elsewhere translated "bundle" or "troop."

Here the translation is uncertain. ASV, CSB, NAB, and ESV have "vault." The NASB has "vaulted dome." The NIV and NLT have "foundation." The NKJV has "strata."

Hard to say who's right and who's wrong.
 
Last edited:
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

Radagast

comes and goes
Site Supporter
Dec 10, 2003
23,821
9,817
✟312,047.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
interesting, thanks for this. NASB uses compromised sinaiticus manuscript.

Like most modern translations, the NASB translates the Old Testament from the Masoretic Hebrew, not from the Sinaiticus version of the Septuagint, so you're being a little deceptive here.

As a matter of fact, the Septuagint translates the word as "promise," so the NASB clearly did not follow that. As to the Sinaiticus version of the Septuagint, wasn't Amos one of the books missing due to damage?
 
Last edited:
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
The oldest Greek manuscripts do not actually contain the words "on me," although of course that is understood.
oldest manuscripts are less complete because they have deteriorated more, in fact we have have a lot of verses in the receptus that are not in westcott hort..
 
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
Like most modern translations, the NASB translates the Old Testament from the Masoretic Hebrew, not from the Sinaiticus version of the Septuagint, so you're being a little deceptive here.

As a matter of fact, the Septuagint translates the word as "promise," so the NASB clearly did not follow that. As to the Sinaiticus version of the Septuagint, wasn't Amos one of the books missing due to damage?

but what about the new testament, where all the soteriology is? What did the NASB use for the new testament? And, I didn't know it used the massoretic old testament, which is good, but the new testament is critical.
 
Last edited:
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
The KJV is a high quality translation, but i prfer the NKJV.
yes the NKJV corrects many errors that were in the KJV, it's a superiour translation. the KJV is poetic and has old english, which is nice to read sometimes.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

GoldenKingGaze

Prevent Slavery, support the persecuted.
Mar 12, 2007
4,205
518
Visit site
✟251,730.00
Country
Australia
Faith
Pentecostal
Marital Status
Single
Politics
AU-Labor
but what about the new testament, where all the soteriology is? What did the NASB use for the new testament? And, I didn't know it used the massoretic old testament, which is good, but the new testament is critical.
There are hundreds of scripts, and copyists, translators pick the best quality and style of rendering copies...
 
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
There are hundreds of scripts, and copyists, translators pick the best quality and style of rendering copies...
it most likely used the alexandrian text for the most critical new testament, in which is the entire gospel of grace through faith (with repentance). Without a new testament, we would not know how to actually be saved. So it's more important to have a good manuscript for the new testament. That is why I was asking. It's fine that modern manuscripts use massoretic text for the OT, but alexandrian text fo rthe NT is bad. Alexandrian text is missing leaves, because of it's age. And I bet this is why the receptus actually has dozens more verses in it. And of these missing verses, the church fathers quote from them. So apparently there is older manuscripts of the receptus style, that are now missing. Makes you wonder why the alexandrian are showing bleached white, new parchments, when they are so old.
 
Upvote 0

Radagast

comes and goes
Site Supporter
Dec 10, 2003
23,821
9,817
✟312,047.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Single
the NIV has over 10,000 variations from the literal greek text it was arisen from

This is simply not true.

Alexandrian text is missing leaves, because of it's age.

This is nonsense. The "Alexandrian text" is not a single physical document.

Makes you wonder why the alexandrian are showing bleached white, new parchments, when they are so old.

This is just false. Take a look at, for example, Codex Sinaiticus - Home

And of these missing verses, the church fathers quote from them.

Well, first, quotes from the Church fathers are taken into accounts when establishing the standard NT text. Second, there are no "missing verses." Many of the extra verses in the Textus Receptus are in fact duplicates of a verse elsewhere. For example, Matthew 23:14 (in the KJV but not in the NIV) is mostly a copy of Mark 12:40 and Luke 20:47.
 
Last edited:
Upvote 0

createdtoworship

In the grip of grace
Mar 13, 2004
18,941
1,758
West Coast USA
✟33,173.00
Country
United States
Faith
Non-Denom
Marital Status
Married
This is simply not true.



This is nonsense. The "Alexandrian text" is not a single physical document.



This is just false. Take a look at, for example, Codex Sinaiticus - Home



Well, first, quotes from the Church fathers are taken into accounts when establishing the standard NT text. Second, there are no "missing verses." Many of the extra verses in the Textus Receptus are in fact duplicates of a verse elsewhere. For example, Matthew 23:14 (in the KJV but not in the NIV) is mostly a copy of Mark 12:40 and Luke 20:47.
I don't have time to address all of the error in this one post. However I will mention that the NIV deters from a literal greek translation over 10,000 times. I can post the exact number later. And yes the alexandrian family of manuscripts has a primary codex with missing leaves. And yes, again in the sinaiticus there are whiter papryi leaves whiter than the rest, which is questionable especially when the part that was white was not extant in any other manuscript, suggesting it was added. .
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

caspianrex

Bible collector
Sep 3, 2010
31
22
54
Nashville,TN
Visit site
✟9,513.00
Country
United States
Faith
Protestant
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
Upvote 0