This verse comes to mind:
"And the LORD said, My spirit shall not always strive with man," ~Gen 6:3
Many ancient translations do not say "contend with", but "abide in" or "dwell in":
"R.V. marg. rule in. Better, according to many ancient versions, abide in..."
"...Shall not dwell (LXX., οὐ μὴ καταμείνη; Vulgate, non permanebit; Syriac, Onkelos)."
Bible Hub: Search, Read, Study the Bible in Many Languages
"Genesis 6:3 compare perhaps continue, do something continually, in modern Egyptian Arabic (SoSK lxvii {1894}, 211 f.). (1) ᵐ5 ᵑ9 ᵑ6 Onk read ידיר or (Kue) ילון abide in, dwell, — My spirit will not abide in man for ever; this best suits the context, but ידור, as Aramaism, is dubious (2) Kn De Schr RVm render rule in, supported by Zechariah 3:7 only. (3) Thes Ew Di render be humbled in, sustained by Arabic usage, but not by Hebrew (4) strive with of AV RV (compare 6 above) is hardly justified."
Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Unabridged, Electronic Database.
Bible Hub: Search, Read, Study the Bible in Many Languages
JPS Tanakh 1917
And the LORD said: 'My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.'
Douay-Rheims Bible
And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.
Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'My Spirit doth not strive in man -- to the age; in their erring they are flesh:' and his days have been an hundred and twenty years.
Concordant Literal Version
And saying is Yahweh Elohim, "Not abide shall My spirit in the human for the eon, in that moreover, he is flesh. And come shall his days to be a hundred and twenty years.
Rotherham Emphasized Bible
And Yahweh said—My spirit shall not rule in man to times age—abiding, for that, he also, is flesh,—Yet his days shall be a hundred and twenty years.
NET Bible
So the LORD said, "My spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years."
ISV
Then the LORD said, "My Spirit will not remain with human beings forever, because they are truly mortal, and their lifespan will be 120 years.
English Standard Version
Then the LORD said, “My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.”
John Wycliffe's Translation
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Brenton English Septuagint Translation
And the Lord God said, My Spirit shall certainly not remain among these men for ever, because they are flesh, but their days shall be an hundred and twenty years.
Charles Thompson Translation (of the LXX)
then the Lord God said, "My breath must not continue in these men to this age, because they are flesh; their days however, shall be an hundred and twenty years
Complete Apostle's Bible (of the LXX)
And the Lord God said, My Spirit shall certainly not remain among these men forever, because they are flesh, but their days shall be one hundred and twenty years.
"R.V. marg. rule in. Better, according to many ancient versions, abide in..."
And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed. (Gen.12:3)