Looking for NPP-friendly translation

ebia

Senior Contributor
Jul 6, 2004
41,711
2,142
A very long way away. Sometimes even further.
✟54,775.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Politics
AU-Greens
Upvote 0

ebia

Senior Contributor
Jul 6, 2004
41,711
2,142
A very long way away. Sometimes even further.
✟54,775.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Politics
AU-Greens
Just flicking through the other translations I've got for (pocket) e-sword, I noticed NET also has 'faithfulness of Jesus Christ' there. Also available free for e-sword and others.

Interesting - I've got a printed copy on order and now I'm looking forward to reading it even more!

In fact, from Wikipedia's entry on the New Perspective on Paul:
Another related issue is the pistis Christou ('faith of Christ') debate. Paul several times uses this phrase at key points in his writings and it is linguistically ambiguous as to whether it refers to our faith in Christ ("objective genitive"), or Christ's own faithfulness to God ("subjective genitive"), or even our faith/faithfulness to God like that which Christ had ("adjectival genitive"). There is wide disagreement within the academic community over which of these is the best rendering. The NET Bible translation became the first mainstream English Bible translation to use a subjective genitive translation of this phrase.[15]
 
Last edited:
Upvote 0

ittarter

Non-Metaphysical Christian Critic
Apr 14, 2009
1,881
103
Oklahoma, United States
✟10,047.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Thanks, cyberlizard, for pointing that out. CJB has other issues, in my opinion, but look at how they translate, say, Rom. 3:26

NASB: ...for the demonstration, I say, of [God's] righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

CJB: ...and it vindicates [God's] righteousness in the present age by showing that he is righteous himself and is also the one who makes people righteous on the ground of Yeshua's faithfulness.

Not bad.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

ittarter

Non-Metaphysical Christian Critic
Apr 14, 2009
1,881
103
Oklahoma, United States
✟10,047.00
Faith
Christian
Marital Status
Single
Interesting - I've got a printed copy on order and now I'm looking forward to reading it even more!

I didn't even know that the NET Bible was available for print. Isn't it always changing?

In any case, I definitely need to order my own copy. Thanks for the information!
 
Upvote 0

wildboar

Newbie
Jan 1, 2009
701
61
Visit site
✟16,141.00
Faith
Lutheran
Marital Status
Married
Upvote 0

Unix

Hebr incl Sirach&epigraph, Hermeneut,Ptolemy,Samar
Site Supporter
Nov 29, 2003
2,567
84
42
ECC,Torah:ModeCommenta,OTL,AY BC&RL,Seow a ICC Job
Visit site
✟139,217.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
  • There is an updated text Edition of the Complete Jewish Bible out since more than a Year, I just got home my cowhide leather bound CJSB (i.e. Study Bible) copy this Tuesday. The updated Bible text is not yet available electronically anywhere:
Thanks, cyberlizard, for pointing that out. CJB has other issues, in my opinion, but look at how they translate, say, Rom. 3:26
NASB: ...for the demonstration, I say, of [God's] righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

CJB: ...and it vindicates [God's] righteousness in the present age by showing that he is righteous himself and is also the one who makes people righteous on the ground of Yeshua's faithfulness.

Not bad:
complete jewish bible is pretty good in regards to the above issues.

Steve



  • Regarding the NPP, please look at the list I maintain of recommended commentaries: Concisely erudite expositional commentary vols. worth duplicating? - Logos Bible Software Forums ... it's a long thread and I can't edit old comments so I sometimes make a new comment with revisions to my ratings and additions. The ones in bold font are the most recommended ones, but I still haven't really needed to regret any of the purchases I've kept. I could sell a set of Paideia Commentaries on the New Testament to someone interested as I have duplicate copies under Bible Study softwares, I have both partial and almost complete sets. And an I think complete set under Accordance.
    For Romans, from the NPP I use James Dunn's two-volumes of commentaries in the Word Biblical -series, these two volumes I have both in print as well as under WORDsearch.
    For Ephesians, I could research together with someone, even on a distance, using Ernest Bests's volume from 1998 in the International Critical Commentary -series, as well as the T & T Clark Bible Guide from the '90s by the same author.
    For Colossians and the NPP I use James Dunn's volume from 1996 in the New International Greek Testament Commentary -series, which I have both on my BlackBerry Playbook tablet with PlayBook OS 2.0 running Olivetree, as well as separately under Accordance.
    For 1 and 2 Thessalonians I have Victor Furnish's 2002 Abingdon New Testament Commentary -volume under Verbum, although not fully tagged - just most of the Bible verse references showing up in "preferred" English Bible versions (i.e. from the ones I have available under the platform).
  • There are many English Bible versions, so to aid looking at the various ones, here's a link to a good post from 2009: Help me choose 4 new bibles
    My most recent comment is found at: what bible translation is most accurate?
  • If having great interest in advanced questions and wanting to reveal what scholars and Bible versions are based on on a case-by-case basis, learning some of the original languages could be encouraged, see this great brief thread: Greek and Hebrew Scriptures
    With the pre-requisites I have I'd like to look closer at whether the books of 1 Cor and Eph in the 2003 Edition of the HCSB are translated as the NPP viewpoint would dictate. Other than for those books I actually don't use recent English Bible versions for the Pauline corpus.
    NPP is a viewpoint that can be grasped without knowing Greek though.

Meanwhile when this specific topic of English Bible versions and the NPP wasn't discussed on here, did anyone ever look into this, sees this and wants to comment? You are very welcome to comment even after a very long time has passed since my today's comment!:
Whether you decide to pursue classroom training or not, I recommend Goodrich's Do It Yourself Hebrew & Greek workbook for persons who have no knowledge of biblical languages but wish to learn. This workbook is, IMO, the closest one can get to either Greek 101 and Hebrew 101 without entering a formal class. With it, you'll jump in up to your ankles, and it makes a transition into advanced learning much easier.

Monce's Basics of Biblical Greek workbook, and Pratico's Basics of Biblical Hebrew workbook are also helpful. All are inexpensive and handy for review. I'd send links, but I not allowed to do that yet.
 
Upvote 0

hedrick

Senior Veteran
Site Supporter
Feb 8, 2009
20,250
10,567
New Jersey
✟1,148,608.00
Faith
Presbyterian
Marital Status
Single
If anyone is familiar with the New Perspective on Paul, I'm looking for a decent English translation that reflects it, or at least leaves the text ambiguous enough to be read either way (if that's possible!).
Why not N T Wright's The Kingdom New Testament? Or maybe the Common English Bible? The Common English Bible: a new translation
 
Upvote 0