- Apr 27, 2008
- 2,530
- 497
- Country
- Greece
- Faith
- Eastern Orthodox
- Marital Status
- Single
Puts me in mind of "The Message" translation. Maybe that's how they got it.And the latest from Google Translate...
Thanks. Pretty fuuny. Kyrie elaison?The title of the thread... without the Lol.
Your spelling is a little off, but yes, you got it. (read about it on wikipedia)Thanks. Pretty fuuny. Kyrie elaison?
I have had my brushes with the Jesus prayer so this brings me back. The Wikipedia article says it is a reminder of God's love, a reminder I often benefit from.Your spelling is a little off, but yes, you got it. (read about it on wikipedia)
I'm guessing google isn't handling the polytonic characters properlyAnd the latest from Google Translate...
I'm guessing google isn't handling the polytonic characters properly
[edit]
I just typed in Κύριε ελέησον, and it translated it as Mr. Merise ???
Ikonographics typed in the Koine or Kathereuousa Greek which uses a variety of stresses and breathings. I typed in the Modern Greek. Same words, same meaning, and not what google translate gave.
I'm guessing google isn't handling the polytonic characters properly
[edit]
I just typed in Κύριε ελέησον, and it translated it as Mr. Merise ???
Does Merise mean something?I'm guessing google isn't handling the polytonic characters properly
[edit]
I just typed in Κύριε ελέησον, and it translated it as Mr. Merise ???
Wouldn't be the first time.Not that I'm aware of. I suspect google translate is broken.