Passover and Unleavened Bread

AbbaLove

Circumcism Of The Heart
May 16, 2015
2,493
761
✟120,508.00
Country
United States
Faith
Messianic
Marital Status
In Relationship
It could be that twilight begins with one star and ends with three. I don't know for sure. I only know that Shabbat ends with three.
Yeshua and His Disciples observed the Passover Meal "at evening" (Exodus 12:6-12) the night of Abib 14, as did by Moses, Aaron and the Israelites over 3,000 years earlier. Praise the LORD God for He is Good.

Messianics should agree that the recorded accounts by Matthew, Mark and Luke are a correct timeline and not the timeline of the blind Pharisees.
 
Upvote 0

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
Do you put your trust in the man-made tradition *(lie) of the Pharisees who interpret "at evening" to be from 12:00 noon to 6:00 pm on the afternoon of Abib 14?​

No, I don't.​

Do you put your trust in Yeshua (truth) and the account recorded by Matthew, Mark and Luke as "at evening" and into the night at the beginning of Abib 14?
Yes, I do.​

On the first day for matzah, the talmidim came to Yeshua and asked, “Where do you want us to prepare your Seder?
Mark 14:12
On the first day for matzah, when they slaughtered the lamb for Pesach, Yeshua’s talmidim asked him, “Where do you want us to go and prepare your Seder?”
Luke 22:7-9
7 Then came the day of matzah, on which the Passover lamb had to be killed.
8 Yeshua sent Kefa and Yochanan, instructing them, “Go and prepare our
Seder, so we can eat.”
9 They asked him, “Where do you want us to prepare it?”

There is no Greek manuscript that has "seder" in the text. They all read "pascha" (Passover).


The author of this thread has awarded you a Winner medal for the second time
. This does suggest the possibility that Messianic Judaism relies on the man-made tradition (noon to 6 pm) as introduced by the Pharisees and perpetuated by Rabbinical Judaism to this very day.

And your response suggests the possibility that you rely on modern translations that mistakenly use "twilight" instead of "between the evenings."


Yeshua crucifixion was according to the man-made tradition of the corrupt ruling Pharisees in the afternoon hours of Abib 14. Yeshua and his Disciples previously observed their Pesach Seder during the evening of Abib 14, as did many Israelites in their homes (Sadducees and Essenes) at the beginning of Abib 14 and into the night (Exodus 12:6-12).
Where did they sacrifice their lambs if it could only be done at the temple (Deuteronomy 16:5-6)? Did they kill the lamb at the man's house where they supposedly ate it or did they transport it from some other location? Why did Yeshua wait until the very evening the sacrifice was supposedly to take place to tell his disciples to start preparing?
 
Upvote 0

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
It does seem that you and the author of this thread have more faith in a man-made tradition (from noon to 6 pm on Abib 14) that's still perpetuated by Rabbinical Judaism to this day. My Messianic faith is in the account of the Pesach Seder as recorded by Matthew, Mark and Luke at the beginning of Abib 14.
It was not a "Pesach Seder".

"Then led they Yeshua from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover." John 18:28​

This verse has led many people to believe that these Jews were about to eat the Passover at the wrong time since Yeshua supposedly ate it the night before. This has led to the belief that the Pharisees kept Passover on Abib 15 and the Sadducees (whom Yeshua supposedly followed) on Abib 14. If you will check verses 3, 12, & 28 of that same chapter, as well as John 19:6, you will note that the Jews of verse 28 included "chief priests" and "captains". The chief priests were, beyond a shadow of a doubt, Sadducees. Luke 22:52 reveals the "captains" to be "captains of the temple", again Sadducees. Therefore, these Sadducees had not eaten the Passover yet either.

John 13:1,2 - "Now before the feast of the passover, when Yeshua knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. And supper being ended . . ."​

This verse tells us that the supper of Abib 14 took place before the Passover. It was not the Passover.

John 13:2-30 - It is believed by many that this supper took place on the night of Abib 14 which they consider to be the time when the Passover Lamb was eaten. After the foot washing, they sat back down to the supper table. Yeshua then dipped a sop and gave it to Judas Iscariot at which time Satan entered him. Yeshua then said, "That thou doest, do quickly" (vs.27). The disciples did not know why Judas was leaving, but they suspected he was going to buy things they needed for the feast (vs.29). What?! How could the disciples think so nonchalantly of this sudden departure from the Passover supper unless, of course, it was only a common supper the night before the true Passover supper. Had Judas been sent from the true Passover supper the disciples would have been shocked. And what merchants would have their shops open to allow such a purchase on the night of Passover? Obviously the disciples thought shops would be open because it was the night before the lamb was eaten.

The supper in John 13 is the same supper of Matthew 26:20,21; Mark 14:18; and Luke 22:22,23. John 13:1 says that supper was "before the feast of the Passover." The reaction of the disciples to Judas' departure confirms the fact that this supper was before the Passover supper/seder.

John 19:14 - "And it was the preparation of the passover , and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!"​

If Yeshua had just finished eating the Passover the previous night, how can it be the "preparation of the passover" at about noon the next day? The "preparation of the Sabbath" ends as the weekly Sabbath day begins. The "preparation of the Passover" must also end as the Passover begins. Since this verse refers to Abib 14 at noon, then the Passover could not have begun yet. It will have begun at least three hours later at the normal time of sacrificing the lambs. If one believes the lambs were sacrificed at the beginning of Abib 14, then all of Abib 13 would be the "preparation of the passover."

Luke 22:1 - "Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover."​

As in Ezekiel 45:21, Passover in this verse would refer to the entire festival and not the victim.

What was Yeshua and his disciples doing the night he was betrayed? Were they partaking of the Passover meal with its lamb and bitter herbs or was this a pre-Passover meal?

Luke 22:7-18 - "Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? And he said unto them, Behold, when you are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he enters in. And you shall say unto the goodman of the house, The Master says unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? And he shall show you a large upper room furnished: there make ready. And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of Yahweh. And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of Yahweh shall come."​

Verse 7 means that Abib 14 had begun. Why would they begin preparing for Passover after the sun had set? To prepare the Passover, if that were the Passover meal, would mean to bring the lamb to the priests, have it killed, bleed it, clean it, carry it back to the room that they still needed to get, cook it for hours after they kindled a fire and carve it up. Not to mention the lines of people waiting to have their lambs killed after sunset (thousands of lambs)!

Verse 16 adds the words "any more" which are not found in the oldest Greek manuscripts (Vatican, Sinaiticus, Alexandrinus). The added words imply that Yeshua had just finished eating the Passover. Omitting the words implies that Yeshua did not eat the Passover. Although he desired to eat the Passover with his disciples the following night, he knew he couldn't because he would be dead.

In The Mishnah, Pesahim 6:4, it reads,

A. A festal offering derives from the flock of sheep or from the herd of oxen, from lambs or from goats, from males or from females.

B. And it is eaten for two days and the intervening night [to the night of the fifteenth of Nisan].​

Since John's gospel suggests the Jews had not yet eaten their Passover lambs, and since the lambs were traditionally killed at 3:00 p.m. on Abib 14, I think it is logical to believe Yeshua and his disciples were partaking of this "festal offering" on that "intervening night". The festal offering could be eaten on the daylight portion of the 13th, the night beginning the 14th, and the daylight portion of the 14th. Then, on the night of the 15th, they would partake of the Passover lamb.

Matthew, Mark and Luke each say "they made ready the Passover" in preparation for the "last supper". Since Josephus says the Jews considered the Passover to be "a feast of eight days", the beginning of Abib 14 would begin Passover in that context. The first meal partaken of would have been the festal offering on the night of the 14th. The disciples made everything ready to begin the Passover by securing a room, making sure it was unleavened, preparing the festal offering, etc.

In the Evangel accounts of the last supper, Yeshua and his disciples were having the festal offering, a pre-Passover meal. They did not eat the Passover since the priests did not begin killing them until the following afternoon. That is why John 18:28 says the Jews hadn't eaten the Passover even after Yeshua's trial began.

The Passover meal was a family gathering in which the women and children also participated. When Yeshua attended the Passover as a boy of twelve he accompanied his family (Luke 2:41,42). Yet, in Yeshua's last supper the women and children are conspicuously absent. All that were present were Yeshua's male disciples who were linked to him socially rather than through kinship. Where were the women who followed Yeshua throughout his ministry? Where is Peter's wife or the wives of the other married disciples? They were not in attendance because that was not the Passover meal.

Mark 15:21, Luke 23:26 - Simon was forced to carry Yeshua's torture stake. It is said that he was coming out of the "country" (Gr. agros meaning - country, farm, farmland, fields, etc.). The argument is put forth that if Passover was a high sabbath (Abib 15), Simon would have been at the Temple or synagogue and not in the fields. That is true. The opposite holds true as well. If the night of Abib 14 began Passover, Simon would have come out of the fields to observe it the night before carrying Yeshua's stake. The most likely scenario is that Simon came out of the fields the morning of Abib 14 for the purpose of observing Passover that afternoon.
 
Upvote 0

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
It could be that twilight begins with one star and ends with three. I don't know for sure. I only know that Shabbat ends with three.
From one star to three stars is only a matter of a few minutes. Twilight is certainly longer than that.
 
Upvote 0

Hidden In Him

Well-Known Member
Site Supporter
Jan 7, 2017
3,426
2,845
59
Lafayette, LA
✟544,986.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Passover can mean either the sacrifice (Numbers 9:5; Leviticus 23:5) or the seven day Feast of Unleavened Bread (Ezekiel 45:21). Therefore, it is not wrong to refer to the entire FOUB (Abib 15-21) as Passover. However, it must also be understood that the Passover sacrifice takes place on Abib 14.

Without having read 5 pages of thread yet, I would say this: They are distinct and yet combined. Passover represents the sacrifice slain for our redemption from sin, and the sacrifice eaten represents a partaking of His body and becoming one body together in Him. Likewise, the feast of unleavened bread represents partaking of Him now in the form of the bread of life, so that there is a renewing of the mind on the way to experiencing the Living God on Mt. Sinai/Pentecost.

How pitiful that most Christian churches today neither observe Passover, nor the feast of unleavened bread, not understanding their spiritual significance. No wonder so few truly renew their minds, and most never receive the baptism of the Holy Spirit, despite God's foreordained plan from the very beginning.
 
Last edited:
  • Agree
Reactions: gadar perets
Upvote 0

AbbaLove

Circumcism Of The Heart
May 16, 2015
2,493
761
✟120,508.00
Country
United States
Faith
Messianic
Marital Status
In Relationship
From one star to three stars is only a matter of a few minutes. Twilight is certainly longer than that.
The "at twilight" in Exodus 12:6 is approximately one hour (golden hour before sundown) from the 12th hour (6 pm) until sundown at 7 pm in mid-April (Abib 13/14).

You’ve previously pointed out the misinterpretation of בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם by the Pharisees with your example from Exodus 29:39,41. You agree thatat twilight” (בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם) is the better (correct) translation and not “between” (בֵּ֥ין) “noon and 6 pm” ( נטות = afternoon ) when the second lamb was sacrificed "at twilight" on the same day as the morning lamb. Likewise, we should interpret “at twilight” as approximately one hour before sunset on Abib 13 (before the beginning of Abib 14) with respect to the timeline of Exodus 12:6-12. The twilight time between the 12th hour on Abib 13 (or Abib 14) until sundown (in mid-April) is approximately one hour (as you've previously referenced).

Exodus 12:6-12
6 You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight (Abib 13).
7 They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
8 They are to eat the meat that night (Abib 14); they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.
9 Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire—its head as well as its legs and inner organs.
10 Do not let any of it remain until morning; you must burn up any part of it that does remain before morning.
11 Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.
12 “I will pass through the land of Egypt on that night (Abib 14) and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt.

The Torah word ”בֵּ֤ין“ was never interpreted as “between” whenever referring to the twilight before sundown. Therefore as previously mentioned "twilight" can refer to the hour of diminished daylight before sundown (golden hour). Therefore "at twilight" can be interpreted as the [first twilight] before sundown occurring while it is still Abib 13.

Sometime after the Pharisees returned from Babylon (if not before) they decided to interpret “
בֵּ֧ין” as “between” and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” as “noon to 6 pm”. The word “בֵּ֧ין” is interpreted as: “at” “from” “among” when referring to the diminished daylight that separates daytime from nighttime ... with “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” correctly interpreted as “twilight” but not six hours of afternoon light between noon to 6 pm (נטות = afternoon).

There are Torah verses where “בֵּ֧ין” is interpreted as “between” but never when referring to the “twilight” transistion between daytime and nighttime (except for the Pharisees misinterpretation of Exodus 12:6-12) ...

Genesis 9:16 - covenant between (“בֵּ֧ין”) God and man.
Genesis 13:7 - And there was strife between (“בֵּ֧ין”) the herdsmen.
Exodus 11:7 - makes a distinction between (“בֵּ֧ין”) makes a distinction between Egypt.
Exodus 14:20 - So it came between (“בֵּ֧ין”) the camp of Egypt

Apparently for the sake of Temple convenience the Pharisees decided to move the killing of the lambs to the afternoon of Abib 14. However, it's believed the Sadducees and Essenes held to killing the lambs at twilight, while it was still Abib 13, and celebrated their Pesach Seder during the evening of Abib 14, as did Yeshua and His Disciples.

The correct Torah Hebrew-to-English translation of בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם (at twilight) ...

Exodus 12:6
'You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.
at twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon and 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 16:12
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"
At twilight - בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ - not noon and 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 29:39
"The one lamb you shall in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃ - not noon and 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 29:41
"The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם - not noon and 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 30:8
"When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the LORD throughout your generations.
At twilight - בֵּ֥ין הָעֲרְבַּ֖יִם - not noon and 6 pm ( afternoon is נטות )​
Numbers 9:3
"On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances."
At twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon and 6 pm ( afternoon is נטות )
The word “Seder” means the correct order which applies to the timeline consensus by Matthew, Mark and Luke. John’s account is with respect to the man-made afternoon tradition introduced by the Pharisees occurring some 19-21 hours later when Yeshua and Pascal lambs were killed from noon to 3 pm the afternoon of Abib 14. The Pesach Seder that Yeshua enjoyed with His Disciples is the same timeline "at twilight" with respect to Exodus 12:6.

Aren't you contradicting yourself if you believe the second lamb (Exodus 29:39) was killed “between noon and 6 pm" instead of "at twilight" (before sundown) the same day as the first sacrificed lamb. Your attempt to discredit Yeshua's last meal with His Disciples as not qualifying as a Pesach Seder would run into some opposition with other Messianics when other Israelites prepared for Pesach in their own homes on Abib 13, and continuing into the evening of Abib 14 (Exodus 12:6-12).
 
Upvote 0

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
You’ve previously pointed out the misinterpretation of בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם by the Pharisees with your example from Exodus 29:39,41. You agree thatat twilight” (בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם) is the better (correct) translation and not “between” (בֵּ֥ין) “noon and 6 pm” ( נטות = afternoon ) when the second lamb was sacrificed "at twilight" on the same day as the morning lamb. Likewise, we should interpret “at twilight” as approximately one hour before sunset on Abib 13 (before the beginning of Abib 14) with respect to the timeline of Exodus 12:6-12. The twilight time between the 12th hour on Abib 13 (or Abib 14) until sundown (in mid-April) is approximately one hour (as you've previously referenced).

I never said such things. I have always taught בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם means a time period before sunset, but certainly not twilight. There is no such thing as twilight before the sun sets.


The Torah word ”בֵּ֤ין“ was never interpreted as “between” whenever referring to the twilight before sundown. Therefore as previously mentioned "twilight" can refer to the hour of diminished daylight before sundown (golden hour). Therefore "at twilight" can be interpreted as the [first twilight] before sundown occurring while it is still Abib 13.
There is no such thing as twilight before sunset. I could care less about the man-made "golden hour" and people defining it as part of twilight. It is unscriptural.

Sometime after the Pharisees returned from Babylon (if not before) they decided to interpret “
בֵּ֧ין” as “between” and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” as “noon to 6 pm”. The word “בֵּ֧ין” is interpreted as: “at” “from” “among” when referring to the diminished daylight that separates daytime from nighttime ... with “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” correctly interpreted as “twilight” but not six hours of afternoon light between noon to 6 pm (נטות = afternoon).

As I said several times, it is not בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם that is defined as noon to 6 pm. It is "at the going down of the sun" (Deuteronomy 16:6) that is defined as noon to sunset (roughly 6 pm).

There are Torah verses where “בֵּ֧ין” is interpreted as “between” but never when referring to the “twilight” transistion between daytime and nighttime (except for the Pharisees misinterpretation of Exodus 12:6-12) ...
That is because it has nothing to do with twilight (after sunset). It refers to "between the two evenings", not "after the second evening".

Apparently for the sake of Temple convenience the Pharisees decided to move the killing of the lambs to the afternoon of Abib 14.
Assumption. You have no historical proof of that.

However, it's believed the Sadducees and Essenes held to killing the lambs at twilight, while it was still Abib 13, and celebrated their Pesach Seder during the evening of Abib 14, as did Yeshua and His Disciples.
What historical proof do you have that any group killed the Passover on Abib 13?
[/QUOTE]The word “Seder” means the correct order which applies to the timeline consensus by Matthew, Mark and Luke. John’s account is with respect to the man-made afternoon tradition introduced by the Pharisees occurring some 19-21 hours later when Yeshua and Pascal lambs were killed from noon to 3 pm the afternoon of Abib 14. The Pesach Seder that Yeshua enjoyed with His Disciples is the same timeline "at twilight" with respect to Exodus 12:6.[/QUOTE]
If you want to add the word "Seder" to Matthew, Mark and Luke's accounts even though it is not in the text, that is your problem.


Aren't you contradicting yourself if you believe the second lamb (Exodus 29:39) was killed “between noon and 6 pm" instead of "at twilight" (before sundown) the same day as the first sacrificed lamb.

The morning sacrifice was killed at 9:00 am and the evening sacrifice at 3:00 pm. This happened every day since YHWH commanded it. Again, there is no such thing as twilight before sunset.

Your attempt to discredit Yeshua's last meal with His Disciples as not qualifying as a Pesach Seder would run into some opposition with other Messianics when other Israelites prepared for Pesach in their own homes on Abib 13, and continuing into the evening of Abib 14 (Exodus 12:6-12).
Messianics are not perfect. They make mistakes just like everyone else. I know of not one Messianic (except you) that believes the Passover lambs were killed on Abib 13.
 
Upvote 0

AbbaLove

Circumcism Of The Heart
May 16, 2015
2,493
761
✟120,508.00
Country
United States
Faith
Messianic
Marital Status
In Relationship

Exodus 12:6-8

6 You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight (14th).
7 They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
8 They are to eat the meat that night (14th); they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.

The original Pass-Over meal was on the 14th day of the first month with unleavened bread. If you read Leviticus 23:5-6 carefully, you'll see that by this time there are actually two observances. Interestingly, the Pesach meal is still eaten on the 14th, but the Festival of Unleavened Bread now begins on the 15th.

Levitcus 23:5-6
5 “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, between sundown and complete darkness, comes Pesach for Adonai.
6 On the fifteenth day of the same month is the festival of matzah; for seven days you are to eat matzah.
(1) “Pesach” – the slaughtering and eating of the paschal lamb (or goat) with preparations beginning on the 13th and continuing into the night of the 14th with nothing of the roasted lamb remaining by morning.
(2) “The Festival of Unleavened Bread” – the seven day feast referred to as Passover, being observed beginning on the 15th.​

The Torah word ”בֵּ֤ין“ was never interpreted as “between”, rather as "at" whenever referring to the twilight whether before or after sundown. For example the twilight from the 12th hour (6 pm) until sundown (7:10 pm) in mid-April is a few minutes over one hour in duration. Thus as previously mentioned "twilight" can refer to the hour of diminishing daylight before sundown. Therefore "at twilight" can be interpreted as the [first twilight] before sundown occurring while it is still the 13th.

Sometime after the Pharisees returned from Babylon (if not before) they decided to interpret “בֵּ֧ין” as “between” and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” as “noon to 6 pm”. The word “בֵּ֧ין” is interpreted as: “at” when referring to the diminished daylight that separates daytime from nighttime ... with “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” correctly interpreted astwilight not six hours of afternoon light between noon to 6 pm (נטות = afternoon).

There are Torah verses where “בֵּ֧ין” is interpreted as “between” but never when referring to the “twilight” transition between daytime and nighttime ...

Genesis 9:16 - covenant between (“בֵּ֧ין”) God and man.
Genesis 13:7 - And there was strife between (“בֵּ֧ין”) the herdsmen.
Exodus 11:7 - makes a distinction between (“בֵּ֧ין”) Egyptians and Isra’el.
Exodus 14:20 - So it came between (“בֵּ֧ין”) the camp of Egypt​

The correct Torah Hebrew-to-English translation of בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם (at twilight) ...

Exodus 12:6
'You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.
at twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 16:12
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"
At twilight - בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 29:39
"The one lamb you shall in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃ - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 29:41
"The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 30:8
"When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the LORD throughout your generations.
At twilight - בֵּ֥ין הָעֲרְבַּ֖יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Numbers 9:3
"On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances."
At twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​

The word “seder” means "correct order" which apparently applies to the timeline account by Matthew, Mark and Luke. John’s account is with respect to the afternoon Pesach tradition by the Pharisees occurring some 19-21 hours later when Yeshua and the Pascal lambs were killed from noon to 3 pm on the afternoon of Abib 14. The Pesach that Yeshua enjoyed with His Disciples is the same timeline "at twilight" on the 14th with respect to both Exodus 12:6 and Leviticus 23:5.

Not ready to discredit the Complete Jewish Bible and other translations by dismissing the following accounts by Matthew, Mark and Luke as faulty. The seven day Feast of Unleavened Bread hadn't started yet (Lev. 23:5-6), but that is not to say that the Israelites hadn't already removed leaven from their homes before the 14th. These verses do give the impression that Yeshua enjoyed a Pesach Seder with His Disciples according to Exodus 12:6-8 when both Pesach and Matzah were eaten on the evening of the 14th.

Matthew 26:17
On the first day for matzah, the talmidim came to Yeshua and asked, “Where do you want us to prepare your Seder?
Mark 14:12
On the first day for matzah, when they slaughtered the lamb for Pesach, Yeshua’s talmidim asked him, “Where do you want us to go and prepare your Seder?”
Luke 22:7-9
7 Then came the day of matzah, on which the Passover lamb had to be killed.
8 Yeshua sent Kefa and Yochanan, instructing them, “Go and prepare our Seder, so we can eat.”
9 They asked him, “Where do you want us to prepare it?”
 
Last edited:
Upvote 0

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
Exodus 12:6-8
6 You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight (14th).
7 They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.
8 They are to eat the meat that night (14th); they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.

The original Pass-Over meal was on the 14th day of the first month with unleavened bread. If you read Leviticus 23:5-6 carefully, you'll see that by this time there are actually two observances. Interestingly, the Pesach meal is still eaten on the 14th, but the Festival of Unleavened Bread now begins on the 15th.

Levitcus 23:5-6
5 “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, between sundown and complete darkness, comes Pesach for Adonai.
6 On the fifteenth day of the same month is the festival of matzah; for seven days you are to eat matzah.
(1) “Pesach” – the slaughtering and eating of the paschal lamb (or goat) with preparations beginning at twilight before sundown on the 13th and continuing into the night of the 14th with nothing of the roasted lamb remaining by morning.
(2) “The Holiday of Unleavened Bread” – the seven day feast referred to as Passover, being observed beginning on the 15th.​

The Torah word ”בֵּ֤ין“ was never interpreted as “between”, rather as "at" whenever referring to the twilight whether before or after sundown. For example the twilight from the 12th hour (6 pm) until sundown (7:10 pm) in mid-April is a few minutes over one hour in duration. Thus as previously mentioned "twilight" can refer to the hour of diminishing daylight before sundown. Therefore "at twilight" can be interpreted as the [first twilight] before sundown occurring while it is still the 13th.

Sometime after the Pharisees returned from Babylon (if not before) they decided to interpret “בֵּ֧ין” as “between” and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” as “noon to 6 pm”. The word “בֵּ֧ין” is interpreted as: “at” when referring to the diminished daylight that separates daytime from nighttime ... with “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” correctly interpreted astwilight not six hours of afternoon light between noon to 6 pm (נטות = afternoon).

There are Torah verses where “בֵּ֧ין” is interpreted as “between” but never when referring to the “twilight” transition between daytime and nighttime ...

Genesis 9:16 - covenant between (“בֵּ֧ין”) God and man.
Genesis 13:7 - And there was strife between (“בֵּ֧ין”) the herdsmen.
Exodus 11:7 - makes a distinction between (“בֵּ֧ין”) Egyptians and Isra’el.
Exodus 14:20 - So it came between (“בֵּ֧ין”) the camp of Egypt​

The correct Torah Hebrew-to-English translation of בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם (at twilight) ...

Exodus 12:6
'You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.
at twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 16:12
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"
At twilight - בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 29:39
"The one lamb you shall in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃ - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 29:41
"The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Exodus 30:8
"When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the LORD throughout your generations.
At twilight - בֵּ֥ין הָעֲרְבַּ֖יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​
Numbers 9:3
"On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances."
At twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )​

The word “seder” means "correct order" which apparently applies to the timeline account by Matthew, Mark and Luke. John’s account is with respect to the afternoon Pesach tradition by the Pharisees occurring some 19-21 hours later when Yeshua and the Pascal lambs were killed from noon to 3 pm on the afternoon of Abib 14. The Pesach that Yeshua enjoyed with His Disciples is the same timeline "at twilight" on the 14th with respect to both Exodus 12:6 and Leviticus 23:5.
I just addressed everything above the first time you posted it. Now you post it again? Did you miss my reply?

Not ready to discredit the Complete Jewish Bible and other translations by dismissing the following accounts by Matthew, Mark and Luke as faulty. The seven day Feast of Unleavened Bread hadn't started yet (Lev. 23:5-6), but that is not to say that the Israelites hadn't already removed leaven from their homes before the 14th. These verses do give the impression that Yeshua enjoyed a Pesach Seder with His Disciples according to Exodus 12:6-8 when both Pesach and Matzah were eaten on the evening of the 14th.

Matthew 26:17
On the first day for matzah, the talmidim came to Yeshua and asked, “Where do you want us to prepare your Seder?
Mark 14:12
On the first day for matzah, when they slaughtered the lamb for Pesach, Yeshua’s talmidim asked him, “Where do you want us to go and prepare your Seder?”
Luke 22:7-9
7 Then came the day of matzah, on which the Passover lamb had to be killed.
8 Yeshua sent Kefa and Yochanan, instructing them, “Go and prepare our Seder, so we can eat.”
9 They asked him, “Where do you want us to prepare it?”
Do you mean you are not ready to abandon the man-made translation "twilight" even though the Scriptures show us that "beyn ha'arbayim" means a time before sunset?

Where does the NT say Yeshua ate lamb at the last supper? Luke 22:16 implies he didn't when you remove the added word "anymore". "For I say unto you, I will not eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God". The disciple were preparing a place for them to eat the Passover the following evening (Abib 15) along with the rest of the nation. They had no idea Yeshua would be dead by then. The true Seder was preceded by a festal meal the night before at which there was no lamb because no lambs were being killed on the evening of Abib 14.
 
Upvote 0

AbbaLove

Circumcism Of The Heart
May 16, 2015
2,493
761
✟120,508.00
Country
United States
Faith
Messianic
Marital Status
In Relationship
I just addressed everything above the first time you posted it.
You didn't address the following verses (at twilight). So, then you agree with the following ...

Sometime after the Pharisees returned from Babylon (if not before) they decided to interpret “בֵּ֧ין” as “between” and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” as “noon to 6 pm” (wrong). The word “בֵּ֧ין” is interpreted as: “at” when referring to the diminished daylight that separates daytime from nighttime and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” is correctly interpreted astwilight”, but not six hours of afternoon light between noon to 6 pm (נטות = afternoon). It's good to know you agree with the following being that you didn't address this portion of previous two posts ...

There are Torah verses where “בֵּ֧ין” is interpreted as “between” but never when referring to the “twilight” transition between daytime and nighttime ...

Genesis 9:16 - covenant between (“בֵּ֧ין”) God and man.
Genesis 13:7 - And there was strife between (“בֵּ֧ין”) the herdsmen.
Exodus 11:7 - makes a distinction between (“בֵּ֧ין”) Egyptians and Isra’el.
Exodus 14:20 - So it came between (“בֵּ֧ין”) the camp of Egypt

The correct Torah Hebrew-to-English translation of בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם (at twilight) ...

Exodus 12:6
'You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.
at twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )
Exodus 16:12
"I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'"
At twilight - בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )
Exodus 29:39
"The one lamb you shall in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃ - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )
Exodus 29:41
"The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
at twilight - בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )
Exodus 30:8
"When Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the LORD throughout your generations.
At twilight - בֵּ֥ין הָעֲרְבַּ֖יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )
Numbers 9:3
"On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances."
At twilight - בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם - not noon to 6 pm ( afternoon is נטות )

Do you mean you are not ready to abandon the man-made translation "twilight" even though the Scriptures show us that "beyn ha'arbayim" means a time before sunset?
The Torah word ”בֵּ֤ין“ was never interpreted as “afternoon נטות" (between noon to 6 pm”), rather "בֵּ֤ין" means "at" whenever referring to the twilight whether before or after sundown (between the evenings). For example the twilight from the 12th hour (6 pm) until sundown (7:07 pm) in mid-April is a few minutes over one hour in duration then comes the twilight after sundown. Thus as previously mentioned "twilight" can refer to the hour of diminishing daylight before sundown (as DaveW posted). Therefore "at twilight" can be interpreted as the first twilight (6th hour to 7:07 pm) before sundown.. Thus, the translation "between the [two] evenings" and not from noon to 6 pm (afternoon is נטות not הָֽעֲרְבַּ֛יִם).

Where does the NT say Yeshua ate lamb at the last supper?
Based on the correct interpretation of Exdous 12:6 and Leviticus 23:5, and the fact that Pesach occurs on 14th and not the 15th. Yeshua and His Disciples, as well as many Israelites, correctly observed Pesach as in Exodus 12:6 and again in Leviticus 23:5 on the 14th.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
You didn't address the following verses (at twilight). So, then you agree with the following ...
It is obvious to me that you do not try to read my posts with understanding. Of course I do not agree with "at twilight" or any of "the following". I made that perfectly clear, but you do not "hear" what I "say" because you read to refute rather than understand.

How can beyn ha'arbayim be translated "at twilight" when the Hebrew word "arbayim" is plural and the Hebrew article is in the text? If anything, it would need to be translated "at the twilights", but that is absurd. Even "at the evenings" is absurd. It is referring to two evenings which is why it is plural. Therefore, בֵּ֧ין must mean "between", not "at".
 
  • Like
Reactions: visionary
Upvote 0

visionary

Your God is my God... Ruth said, so say I.
Site Supporter
Mar 25, 2004
56,925
8,040
✟575,802.44
Faith
Messianic
It is obvious to me that you do not try to read my posts with understanding. Of course I do not agree with "at twilight" or any of "the following". I made that perfectly clear, but you do not "hear" what I "say" because you read to refute rather than understand.

How can beyn ha'arbayim be translated "at twilight" when the Hebrew word "arbayim" is plural and the Hebrew article is in the text? If anything, it would need to be translated "at the twilights", but that is absurd. Even "at the evenings" is absurd. It is referring to two evenings which is why it is plural. Therefore, בֵּ֧ין must mean "between", not "at".
Is this like when the moon touched the horizon to when it disappears below the horizon?
 
Upvote 0

gadar perets

Messianic Hebrew
May 11, 2016
4,252
1,042
70
NC
Visit site
✟130,996.00
Country
United States
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Politics
US-Others
Is this like when the moon touched the horizon to when it disappears below the horizon?
Are you asking me if that is "twilight"? The moon is not relevant to our Passover discussion except that Abib 14 (the day the lambs are killed) is determined from counting 14 days from the new crescent.
 
Upvote 0

visionary

Your God is my God... Ruth said, so say I.
Site Supporter
Mar 25, 2004
56,925
8,040
✟575,802.44
Faith
Messianic
Are you asking me if that is "twilight"? The moon is not relevant to our Passover discussion except that Abib 14 (the day the lambs are killed) is determined from counting 14 days from the new crescent.
Then I will need clarification of the "between"
[ Is it referring to two evenings which is why it is plural. Therefore, בֵּ֧ין must mean "between", not "at".]
 
Upvote 0

AbbaLove

Circumcism Of The Heart
May 16, 2015
2,493
761
✟120,508.00
Country
United States
Faith
Messianic
Marital Status
In Relationship
Then I will need clarification of the "between"
[ Is it referring to two evenings which is why it is plural. Therefore, בֵּ֧ין must mean "between", not "at".]
No! Just the opposite ... "at" is the most often used translation (בֵּ֧ין) interpretation not "between". Read on ...
It is obvious to me that you do not try to read my posts with understanding.
I can [rightly] say the same when it comes to your belief that "בֵּ֤ין" means "between" as between noon and 6 pm. You have yet to respond to the following portion as previously posted (twice). Read again and please refute if possible ...

There are Torah verses where “בֵּ֧ין” is interpreted as “between” but seldom if ever when referring to the "evening" (or “twilight”) transition between daytime and nighttime ... as noon to 6 pm (wrong). The following are just a few of the many examples of how “בֵּ֧ין” should be used (right) when meaning "between" ...

Genesis 9:16 - covenant between (“בֵּ֧ין”) God and man.
Genesis 13:7 - And there was strife between (“בֵּ֧ין”) the herdsmen.
Exodus 11:7 - makes a distinction between (“בֵּ֧ין”) Egyptians and Isra’el.
Exodus 14:20 - So it came between (“בֵּ֧ין”) the camp of Egypt​

The reason you can't disagree is because you can't find several examples in a Hebrew-to-English interlinear Bible where “בֵּ֧ין” is used to distinguish the two evenings as meaning "between" (such as noon and 6 pm) or between any reference to the declining of the afternoon sun. The proper translation of “בֵּ֧ין” (bên) is "at" when referring to a specific time of day and “הָֽעֲרְבַּ֛יִם” (hā·‘ar·bā·yim) when referring to evening twilight from 12 hour (6 pm) to 7:08 pm (sundown) to the twilight from sundown until the first three stars are visible (between the [two] evenings). This translation interpretation makes much more sense than does "afternoon from noon to 6 pm" have even the faintest notion as הָֽעֲרְבַּ֛יִם when afternoon is translated as נטות.

So, your challenge is to see if you can find several examples in different Hebrew-to-English Interlinear Bibles where “בֵּ֧ין” is most often translated as "between" (noon and 6 PM) instead of "at" (evening) or "at" (twilight) when referring to a specific period of waning daylight; e.g. afternoon declining sun.
 
Last edited:
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

visionary

Your God is my God... Ruth said, so say I.
Site Supporter
Mar 25, 2004
56,925
8,040
✟575,802.44
Faith
Messianic
My definitions so far
  1. Evening: The period of the Sun descending toward the horizon to set.
  2. Sunset: The exact time the Sun is no longer visible above the horizon.
  3. Evening Twilight: The period of decreasing light between Sunset and Dusk.
  4. Dusk: The exact time all sunlight is no longer visible in the western sky.
  5. Night: The period without the Sun's light in the sky.
  6. Dawn: Exact time sunlight becomes indirectly visible in the eastern sky.
  7. Morning Twilight: The period of increasing light between Dawn and Sunrise.
  8. Sunrise: The exact time the Sun is visible above the horizon.
  9. Daylight : The period of the Sun's direct light in the sky.
 
Upvote 0

visionary

Your God is my God... Ruth said, so say I.
Site Supporter
Mar 25, 2004
56,925
8,040
✟575,802.44
Faith
Messianic
Deut 23:11 shows evening used for the period prior to sunset (see also Lev 22:6-7):

But it shall be, when evening comes [לִפְנֽוֹת־עֶ֖רֶב], that he shall wash with water; and when the sun sets [הַשֶּׁ֔מֶשׁ יָבֹ֖א], he may come into the camp.
 
  • Like
Reactions: gadar perets
Upvote 0

visionary

Your God is my God... Ruth said, so say I.
Site Supporter
Mar 25, 2004
56,925
8,040
✟575,802.44
Faith
Messianic
Jer 6:4-5 shows a progression of time, from a noon call, to a lament that the daylight shadows are lengthening at evening (Sun is still up), to a new call to go by night (Sun is set).

"Prepare war against her; Arise, and let us go up at noon [צָהֳרַיִם]. Woe to us, for the day [יוֹם] goes away, For the shadows of the evening [עֶ֫רֶב] are lengthening. Arise, and let us go by night [לַ֫יְלָה], And let us destroy her palaces.”
 
  • Like
Reactions: gadar perets
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

visionary

Your God is my God... Ruth said, so say I.
Site Supporter
Mar 25, 2004
56,925
8,040
✟575,802.44
Faith
Messianic
Evening (עֶ֫רֶב) as the start of twilight, i.e. sundown

Josh 8:29 uses evening as a reference to a time that begins as the Sun goes down. Now, this idea of the Sun going down could be descending in the sky (still day, prior to twilight), or descending below the horizon (sunset at twilight). I believe the reference here refers to the latter.

And the king of Ai he hanged on a tree until evening [עַד־עֵ֣ת הָעָ֑רֶב; "until the time of the evening"]. And as soon as the sun was down [וּכְב֣וֹא הַשֶּׁמֶשׁ֩], Joshua commanded that they should take his corpse down from the tree, cast it at the entrance of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones that remains to this day.
 
Upvote 0