- May 17, 2011
- 11,428
- 4,656
- Country
- United States
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
So I was browsing the books of Moses as I watched the new Exodus movie (which I have no opinion on)...
I came acrossed a verse I love!
http://biblehub.com/deuteronomy/28-1.htm
Deuteronomy 28:1
NIV
If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.
ESV
“And if you faithfully obey the voice of the LORD your God, being careful to do all his commandments that I command you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.
Do you notice the difference?
Perhaps it is not such a big deal to most, my wife said something along the lines of well they both mention obeying commands so it should be fine, but what about God's VOICE? Looking into the base text there is a clear distinction between both God's voice and his commands...
Heb 6963 (qol) is God's voice
Heb 4687 (mitsvah) are God's commands
So why does the NIV, NLT, GWT, even the NASB leave God's VOICE out of this scripture, and others. This isn't a single isolated instance. Pretty disappointing to me...
What are your thoughts on this? Am I being to paranoid?
I am not saying the NIV or other such translations are being deceiving or sinister in their translation, merely that I think they made a major mistake. I am sure they probably just chalked both instances up to just God's commands and instead of making a longer statement that seemed obvious to them they combined them together under one phrase "God's commands". I don't see them as the same though. That is the problem to me. TO ME...
God's voice in this instance like the Rhema word of the NT, the spoken and living word. When he speaks to me personally, that is his voice.
God's commands are like the Logos word, in which what is transcribed and recorded. Scriptures are one example.
The two are similar but not the same.
I came acrossed a verse I love!
http://biblehub.com/deuteronomy/28-1.htm
Deuteronomy 28:1
NIV
If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.
ESV
“And if you faithfully obey the voice of the LORD your God, being careful to do all his commandments that I command you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.
Do you notice the difference?
Perhaps it is not such a big deal to most, my wife said something along the lines of well they both mention obeying commands so it should be fine, but what about God's VOICE? Looking into the base text there is a clear distinction between both God's voice and his commands...
Heb 6963 (qol) is God's voice
Heb 4687 (mitsvah) are God's commands
So why does the NIV, NLT, GWT, even the NASB leave God's VOICE out of this scripture, and others. This isn't a single isolated instance. Pretty disappointing to me...
What are your thoughts on this? Am I being to paranoid?
I am not saying the NIV or other such translations are being deceiving or sinister in their translation, merely that I think they made a major mistake. I am sure they probably just chalked both instances up to just God's commands and instead of making a longer statement that seemed obvious to them they combined them together under one phrase "God's commands". I don't see them as the same though. That is the problem to me. TO ME...
God's voice in this instance like the Rhema word of the NT, the spoken and living word. When he speaks to me personally, that is his voice.
God's commands are like the Logos word, in which what is transcribed and recorded. Scriptures are one example.
The two are similar but not the same.