Why would anyone want to read a 400-year-old translation in archaic English authorized by a king whose sole purpose in authorizing it was to justify his rule over his subjects? It has no relevance to those of us who live in the 21st century other than historical curiosity. Two things I have noticed: most people who use the KJV are Old Testament legalists and they invariably translate the archaic language "on the fly" to explain what they want it to mean in modern English.
The NLT, along with the NASB, ESV, NIV and the NET and others, is an excellent translation that is actually closer in language, style, and meaning to the earliest manuscripts than the KJV. The sheer number of early manuscripts available today, plus advances in translation techniques, archaeological discoveries, and other fields, make a 400-year-old effort pale in comparison to the great translations available today.
Here is a classic example: In Romans 8:1 The KJV reads "There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit." The NET reads "There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus." The words "who walk not after the flesh, but after the Spirit" were added to the text by an unknown scribe who apparently wanted to put a condition on freedom from condemnation; they are not in the earliest manuscripts.
The KJV was not dictated by God, nor were the translators so skilled that their work should stand unchallenged after four centuries. Use the NLT and/or other modern translations recognized by the majority of modern biblical scholars as superior and you won't go wrong.