And that's simply not the case.
Were we to be so strict, "salvation" doesn't appear as an antecedent noun in the sentence either, so the referring pronoun wouldn't be to "salvation", either. In fact, "salvation" is similarly
feminine in gender, so "and that" wouldn't match up with such a noun, either.
You begin to see the point of this whole controversy. There is
no antecedent noun that is neuter in gender.
So "and that" is free to modify anything, as far as the gender is concerned.
And that is the point.
And that means that the language permits it, because "and that" modifies
something. The writer had an intent.
The precedent for that is obvious & clear. You cite Chrysostom: he's a native speaker of Greek --
and that's quite an argument in favor of his position. For the record, so did the Council of Orange, in 529 AD. Native speakers of Middle Greek knew what was being said.
But there's another example of this phrase being used characteristically for the nearest antecedent:
conduct yourselves simply worthy of the good news of the Christ, that, whether I've come and seen you or being absent I may hear of the things concerning you, that you stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news, 28and not terrified in anything by those opposing, which to them indeed is a token of destruction, but to you of salvation, and that from God; Pp 1:27-28
There's no neuter noun "
and that" modifies here either. Expand the antecedents of this verse
and that will demonstrate an increasingly convincing argument in favor of Calvinism the further afield you place the antecedent. It can't be salvation, so it must be their destruction. Oh, wait, that's also feminine, too. Next one's masculine, feminine ... nope, not a single noun antecedent to this neuter pronoun.
Oh, but wait: say you made it the concept here -- Paul is using imperitives to command us to do all this stuff -- but then he says "
and that from God"? Really. So the things we do are actually occurring at God's initiative. Hm. Sounds very Calvinistic to me.
It's inconsistent to even argue about this -- because we do this kind of thing all the time in common English usage --
and that, it's not even unclear. It's common usage. It's a formulaic phrase introducing a new meaning to the sentence on the antecedent noun or concept. It's linguistically not even a problem
at that.
And if you've understood me so far, you know
that to be true. I've been using "that" as a pronoun without an antecedent throughout this explanation. Pronouns don't need to align in gender when they convey additional meaning such as, "Think about this idea as well." No one pays heed to
simple grammar rules in all cases, as Churchill said of "
one rule up with which I will not put." No, this verse conveys added meaning through the use of a formulaic phrase, "and that".
Couldn't care less about grammarians. I do care about linguists and native speakers. They're effectively unanimous on this point.
Grammarians have missed the forest for the trees. Ultimately, if the neuter pronoun is looking for a neuter noun to refer to, it's not there. Therefore this quite competent Greek writer either knows more about writing Greek than grammar scholars objecting to his expression.
Either that or he's just committed a grammar error.
Oh, but it was especially taught against:
What then shall we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh? 2For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. 3For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness." 4Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due. 5And to the one who does not work but believes in him who justifies the ungodly, his faith is counted as righteousness, 6just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works:
7 "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven,
and whose sins are covered;
8blessed is the man against whom the Lord will not count his sin." Rom 4:1-7
30What shall we say, then? That Gentiles who did not pursue righteousness have attained it, that is, a righteousness that is by faith; 31but that Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law. 32Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone, 33as it is written,
"Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense;
and whoever believes in him will not be put to shame."
Rom 9:30-33
So -- objections noted and accounted ... for.