King James Version

My view of the King James Version Bible is best described as...

  • It is the inspired word of God and supercedes all other versions

  • It is an authoritative English translation, and study of earlier versions will not provide a more ac

  • It is a good translation, but earlier versions can be used to gain a more accurate understanding of

  • It is a flawed translation since it does not include other canonical works that were present in the


Results are only viewable after voting.
Status
Not open for further replies.
Originally posted by cheezit
Now that I got my attempt at "humor" out of the way.....

The KJV is probably the most popular version of the Bible out there. I use the NIV myself, if for no other reason than it is just easier to understand. I just have a hard time with all of the "thee's" and "thy's" and "thou's" and such as that. I don't think that it is any less "correct" than any other translation, just harder to follow.

But that's the problem. Latin is a more precise language than English, and those "thee's" and "thou's" were used because the word "you" translates too loosely from Latin.

Of course, some people love the sub-Shakespearean sound of the KJV even if it makes it harder to understand :p

Ray

-----
"the Government of the United States is not, in any sense, founded on the Christian religion" - 1797 Treaty of Tripoli, unanimously ratified by the Senate and signed into law by President John Adams
 
Upvote 0
Personally, I read the King James Version as my main study bible, but I also read the NIrV for clarification. Sometimes because of the language used in the King James Version it can be difficult to get the full picture of what it is saying.

I do not feel that the King James Version is flawless. I fully realize when reading it, there are some translation errors. No language can be translated word for word to another language, and I read the KJV with that understanding.

Here are some translation error some of you may like to read in the KJV bible:

Translation Errors

Here is a partial listing of King James Version translation errors:

Genesis 1:2 should read "And the earth became without form . . . ." The word translated "was" is hayah, and denotes a condition different than a former condition, as in Genesis 19:26.

Genesis 10:9 should read " . . . Nimrod the mighty hunter in place of [in opposition to] the LORD." The word "before" is incorrect and gives the connotation that Nimrod was a good guy, which is false.

Leviticus 16:8, 10, 26 in the KJV is "scapegoat" which today has the connotation of someone who is unjustly blamed for other's sins. The Hebrew is Azazel, which means "one removed or separated." The Azazel goal represents Satan, who is no scapegoat. He is guilty of his part in our sins.

Deuteronomy 24:1, "then let him" should be "and he." As the Savior explained in Matthew 19, Moses did not command divorcement. This statute is regulating the permission of divorce because of the hardness of their hearts.

II Kings 2:23, should be "young men", not "little children."

Isaiah 65:17 should be "I am creating [am about to create] new heavens and new earth . . . ."

Ezekiel 20:25 should read "Wherefore I permitted them, or gave them over to, [false] statutes that are not good, and judgments whereby they should not live." God's laws are good, perfect and right. This verse shows that since Israel rejected God's laws, He allowed them to hurt themselves by following false man made customs and laws.

Daniel 8:14 is correct in the margin, which substitutes "evening morning" for "days." Too bad William Miller didn't realize this.

Malachi 4:6 should read " . . . lest I come and smite the earth with utter destruction." "Curse" doesn't give the proper sense here. Same word used in Zechariah 14:11.

Matthew 5:48 should be "Become ye therefore perfect" rather than "be ye therefore perfect." "Perfect" here means "spiritually mature." Sanctification is a process of overcoming with the aid of the Holy Spirit.

Matthew 24:22 needs an additional word to clarify the meaning. It should say "there should no flesh be saved alive."

Matthew 27:49 omits text which was in the original. Moffatt correctly adds it, while the RSV puts it in a footnote: "And another took a spear and pierced His side, and out came water and blood." The Savior's death came when a soldier pierced His side, Revelation 1:7.

Matthew 28:1, "In the end of the sabbath as it began to dawn toward the first day of the week . . ." should be translated literally, "Now late on Sabbath, as it was getting dusk toward the first day of the week . . . ." The Sabbath does not end at dawn but at dusk.

Luke 2:14 should say, "Glory to God in the highest, and on earth peace among men of God's good pleasure or choosing." That is, there will be peace on earth among men who have God's good will in their hearts.

Luke 14:26 has the unfortunate translation of the Greek word miseo, Strong's #3404, as "hate", when it should be rendered "love less by comparison." We are not to hate our parents and family!

John 1:31, 33 should say "baptize" or "baptizing IN water" not with water. Pouring or sprinkling with water is not the scriptural method of baptism, but only thorough immersion in water.

John 1:17 is another instance of a poor preposition. "By" should be "through": "For the law was given by [through] Moses . . . ." Moses did not proclaim his law, but God's Law.

John 13:2 should be "And during supper" (RSV) rather than "And supper being ended" (KJV).

Acts 12:4 has the inaccurate word "Easter" which should be rendered "Passover." The Greek word is pascha which is translated correctly as Passover in Matthew 26:2, etc.

I Corinthians 1:18 should be: "For the preaching of the cross is to them that are perishing foolishness; but unto us which are being saved it is the power of God", rather than "perish" and "are saved." Likewise, II Thessalonians 2:10 should be "are perishing" rather than "perish."

I Corinthians 15:29 should be: "Else what shall they do which are baptized for the hope of the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the hope of the dead?"

II Corinthians 6:2 should be "a day of salvation", instead of "the day of salvation." This is a quote from Isaiah 49:8, which is correct. The day of salvation is not the same for each individual. The firstfruits have their day of salvation during this life. The rest in the second resurrection.

I Timothy 4:8 should say, "For bodily exercise profiteth for a little time: but godliness in profitable unto all things . . . ."

I Timothy 6:10 should be, "For the love of money is a [not the] root of all evil . . . ."

Hebrews 4:8 should be "Joshua" rather than "Jesus", although these two words are Hebrew and Greek equivalents.

Hebrews 4:9 should read, "There remaineth therefore a keeping of a sabbath to the people of God."

Hebrews 9:28 is out of proper order in the King James. It should be: "So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them without sin that look for him shall he appear the second time unto salvation."

I John 5:7-8 contains additional text which was added to the original. "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one." The italicized text was added to the original manuscripts. Most modern translations agree that this was an uninspired addition to the Latin Vulgate to support the unscriptural trinity doctrine.

Revelation 14:4 should be "a firstfruits", because the 144,000 are not all the firstfruits.

Revelation 20:4-5 in the KJV is a little confusing until you realize that the sentence "This is the first resurrection." in verse five refers back to "they lived and reigned with Christ a thousand years" in verse four.

Revelation 20:10, "And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are [correction: should be 'were cast' because the beast and false prophet were mortal human beings who were burned up in the lake of fire 1,000 years previous to this time, Revelation 19:20], and shall be tormented day and night for ever and ever." The point is that Satan will be cast into the same lake of fire into which the beast and false prophet were cast a thousand years previously.

Revelation 22:2 should be "health" rather than "healing."

Italics: Sometimes Helpful, Sometimes Wrong

No language can be translated word for word into another language. Hebrew and Greek idioms often do not come through clearly into literal English. Thus, beginning in 1560 with the Geneva Bible, translators initiated the practice of adding italicized clarifying words to make the original language more plain. The fifty-four King James translators did the same. Often, the added italicized words do help make the meaning clearer. At other times, the translators through their doctrinal misunderstandings added errors instead.

In Psalms 81:4, "was" is totally uncalled for and not in the original Hebrew. New Moons are still a statute of God.

We have shown how in Revelation 20:10 that the italicized "are" is incorrect and that "were cast" in italics would have been more appropriate. Another instance is John 8:28 where Jesus said (KJV), "I am he." The "he" is in italics and was not actually spoken by Jesus, completely obscuring the fact the Jesus was claiming to be the great "I AM" of the Old Testament, John 8:58 and Exodus 3:14.

In Luke 3:23-38, the italicized words "the son" are not in the original Greek. Actually, Luke gives the fleshly descent of the Savior through Mary, while Matthew gives the legal descent through Joseph.

Matthew 24:24 should not have the italicized words "it were". It IS possible for the elect to be deceived. We need to be on guard!

Romans 1:7 incorrectly has the italicized words "to be." The fact is, Christians are now saints.

I Corinthians 7:19 needs some italicized words to make the meaning clear. It should say: "Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but [the important thing is] the keeping of the commandments of God."

Colossians 2:16-17 can be properly understood only if the KJV italicized word "is" in verse 17 is left out, as it should be. The message of these verses is: don't let men judge you as doing wrong when you observe the holy days, new moons and sabbaths; let the body of Christ (the Church) do the judging.

I Timothy 3:11 has "their" in italics, which is not implied in the original.

II Peter 2:5 should not have "person, a." Noah was the eighth preacher of righteousness.

I John 2:23 has "[but] he that acknowledgeth the Son hath the Father also" in italics. This is an addition based upon the Latin text and not in the original Greek.

Punctuation Problems

Luke 23:43 has been erroneously used by some to claim that Jesus went straight to heaven at His death. The original Greek did not have punctuation marks as we do today. The KJV states, "And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise." The comma should not be after "thee", but "day." The believing malefactor would be with Christ in the paradise of the redeemed when he was resurrected far into the future.

Mark 16:9 does not say that Jesus was resurrected Sunday morning. There is a missing implied comma between "risen" and "early" and there should be no comma after week as the KJV has it: "Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene . . . ." Thus, it should say, "Now when Jesus was risen, early the first day of the week he appeared first to Mary Magdalene . . . ."
 
Upvote 0
Some of you also may enjoy reading some of these as well:

Items Wrongly Substituted or Left Out of the KJV,
Should be Reinstated

Matthew 27:49
"And another took a spear and pierced his side and out came water and blood."
[The Orthodox Church says this was part of the Greek Text until mistakenly deleted in 511 A.D.]

Luke 9:50
". . . for his is not against you."
This verse should read: "And Jesus said to him, Forbid him not, for he is not against you. For whoever is not against you is for you."

Luke 10:22
"And having turned to the disciples, he said:"
John 1:28
"Bethany" instead of "Bethabara", which was a corrupt Egyptian reading.
Acts 9:19
Should read, "Then was Saul certain days with the disciples which were at the time in Damascus."
Acts 20:28
Should read, " . . . the Holy Spirit has made you overseers, to feed the church of the Lord and God, which He purchased with His own blood."
Philippians 3:3
Should be "serve in (the) Spirit of God" rather than "serve God in the spirit."
Colossians 1:6
Should have added "and is growing" after "bringeth forth fruits."
Colossians 2:13
Should read, "And you--being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh--you hath He quickened together with him, having forgiven us all the trespasses . . . "
I Thess. 5:21
Should read, "Despise not prophesyings, but prove all things . . . ."
II Timothy 2:19
"of (the) Lord" rather than "of Christ."
Hebrews 8:8
"To them", not "with them."
Hebrews 13:9
"Carried away", not "carried about."
James 5:12
Should be "into hypocrisy" instead of "under judgment."
I Peter 2:2
End of verse should have added: "unto salvation."
Revelation 2:21
Should be " . . . and she wills not to repent of her fornication."
Revelation 6:12
Should be " . . . and the whole moon became blood . . . ."
Revelation 8:7
Should be " . . . and the third part of the land was burnt up, and the third part of the trees . . . ."
Revelation 8:13
"eagle" rather than "angel."
Revelation 11:18
"nations" instead of "dead."
Revelation 12:6
Should read, "And the woman fled into the wilderness, where she has there a place prepared of God . . . ."
Revelation 13:5
Should read, " . . . and power was given it to make war forty-two months . . . ."
Revelation 14:1
Should read, "having His name and the name of His Father written on their foreheads . . . ."
Revelation 15:3
"nations" instead of "saints."
Revelation 17:8
Should read, " . . . when they behold the beast that was, and is not, and shall be present . . . ."
Revelation 18:17
Should read, " . . . everyone who sails to any place . . . " instead of "and all the company in ships."
Revelation 18:20
Should read, " . . . ye holy saints and apostles and prophets."
Revelation 19:12
Should read, " . . . and on his head were many crowns, having names written, and a name written that no man knew . . . ."
Revelation 19:17
Should read, " . . . gather yourselves together unto the great supper of God . . . ", not "supper of the great God."
Revelation 21:24
Should read, "And the nations shall walk by means of its light."
Revelation 22:19
Should read, "tree of life" instead of "book of life."
Revelation 22:21
Should close with "The grace of the Lord Jesus Christ be with all of the saints. Amen."
 
Upvote 0

kern

Miserere Nobis
Apr 14, 2002
2,171
7
44
Florida, USA
Visit site
✟3,249.00
Faith
Catholic
While I support the research behind the newer versions, I'm not sure big lists like that are really appropriate (without sources especially) -- they remind me too much of those long lists produced by the KJV-onlyists of "changes" in the NIV which supposedly weaken certain doctrine.

-Chris
 
Upvote 0
Kern, If you read my entire post you would realize I am not a KJV-onlyist.

This is what I wrote above before I posted the lists :

I do not feel that the King James Version is flawless. I fully realize when reading it, there are some translation errors. No language can be translated word for word to another language, and I read the KJV with that understanding.


God bless,
Missy
 
Upvote 0

Susan

退屈させた1 つ (bored one)
Feb 16, 2002
9,292
124
40
El Cajon, California, USA
Visit site
✟15,012.00
Faith
Non-Denom
Marital Status
Single
Politics
US-Democrat
Yeah. I prefer the NKJV and the NASB as some of the translation errors are corrected, and as the language is updated where 1611 KJV no longer makes sense or carries a different meaning.
As I noted in a previous KJV discussion, quoting some 1611 passages uncut and not updated would be a good way to get tossed out for foul language.
For instance one common example is the word translated "donkey" in all modern versions. Another common expression that means "all males" or "men" would also be considered HIGHLY vulgar in today's vernacular.
My $.02
 
Upvote 0

kern

Miserere Nobis
Apr 14, 2002
2,171
7
44
Florida, USA
Visit site
✟3,249.00
Faith
Catholic
Originally posted by MissytheButterfly
Kern, If you read my entire post you would realize I am not a KJV-onlyist.

This is what I wrote above before I posted the lists :

I do not feel that the King James Version is flawless. I fully realize when reading it, there are some translation errors. No language can be translated word for word to another language, and I read the KJV with that understanding.

No, I wasn't saying you were a KJV-onlyist, with that post you made I was fairly sure you were not. :) I was just saying that the really long list of verses and changes reminded me of the same tactics used by the KJV-onlyists, namely flooding the threads with sourceless accusations about the texts of the newer versions.

-Chris
 
Upvote 0

Julie

ONLY JESUS CHRIST SAVES
Apr 22, 2002
1,086
5
42
Visit site
✟9,327.00
Faith
Christian
Archaic Words in the NIV


BIBLE VERSE- NIV -AV
Ezra 9:5 -abasement- heaviness
Is 24:23- abashed- confounded
Ezek 40:18- abutted -over against
2 Chr 15:14- acclamation -voice
Is 13:8 -aghast -amazed
Ezek 40:13 -alcove -little chamber
2 Chr 13:22 -annotations -story
Num 31:50 -armlets -chains
Acts 2:6 -bewilderment -confounded
Ps 58:7- blunted -cut in pieces
Job 8:2 -blustering -strong
Ps 93:4 -breakers -waves
Ex 35:22 -brooches -bracelets
Is 57:4 -brood- children
Dan 10:6 -burnished -polished
Rev 4:3- carnelian -sardine
I Sam 13:5 -charioteers -horsemen
Rev 18:12 -citron- thyine
I Ki 7:6- colonnade -porch
Ex 13:3- commemorate- remember
Song 2:12 -cooing -voice
I Ki 4:22 -cors- measures
Gen 18:8- curds- butter
Zec 6:6- dappled- gristled
Gal 5:19 -debauchery -lasciviousness
2 Sam 21:5 -decimated --destroyed
Gen 40:6 -dejected -sad
Is 44:20- deluded -deceived
Matt 18:28- denarii- pence
Matt 20:2 -denarius- penny
Lev 21:12- desecrate -profane
Jer 30:16 -despoil -give for a prey
John 18:3- detachment- band
Ezek 13:22- disheartened- sad
Ps 7:14 -disillusionment -falsehood
I Pet 4:4- dissipation -riot
Ezra 2:69 -drachmas- drams
Hab 1:15 -dragnet drag
Lk 20:23 -duplicity craftiness
Pro 28:12 -elation -glory
Ecc 12:11- embedded- fastened
Ps 73:21 -embitter -grieved
Rom 2:20- embodiment- form
Mk 14:31 -emphatically -vehemently
2 Chr 30:22- encouragingly -comfortably
Pro 23:10- encrouch- enter
Ps 69:2 -engulf- overflow
2 Chr 17:14 -enrollment -numbers
Ps 45:11- enthralled- greatly desire
Lk 9:34 -enveloped- overshadowed
Eph 6:4 -exasperate- provoke
Ezek 25:7 -exterminate- perish
Is 14:8 -exult- rejoice
1 Ki 16:21 -factions -parts
Is 8:21 -famished -hungry
1 Sam 28:24- fattened- fat
Jude 16- faultfinders complainers
Song 4:5 -fawns -roes
Micah 2:2- fellowman -man
Ex 5:1 -festival -feast
I Sam 25:8 -festive- good
Deut 27:6 -fieldstones -whole stones
Acts 28:11 -figurehead -sign
Ex 28:20 -filigree- enclosings
Ezek 26:5- fishnets- nets
Is 30:17 -flagstaff- beacon
Ezek 34:21- flank -side
Ps 89:47 -fleeting- short
Acts 22:23 -flinging- threw
Acts 5:40 -flogged- beaten
Gen 7:11 -floodgates- windows
Is 16:2- fluttering- wandering
Is 59:13- fomenting -speaking
Josh 2:23- forded- passed over
Jude 25 -forevermore -for ever
Ps 104:26 -frolic -play
Is 27:9- fruitage -fruit
Jer 46:20 -gadfly -destruction
Is 24:8 -gaiety -mirth
1 Sam 18:8 -galled -displeased
Gen 19:1 -gateway -gate
Gen 41:3 -gaunt -leanfleshed
Job 16:8 -gauntness -leanness
Lev 11:30- gecko -ferret
Ex 2:12- glancing- looked
Hab 3:11 -glint -light
Job 41:32- glistcning -shine
Ps 30:1- gloat- rejoice
Job 10:21 -gloom -darkness
Ezek 39:19 -glutted- full
Is 51:17- goblet -cup
Gen 14:1- goiim -nations
James 3:12- grapevine -vine
Rev 20:14 -Hades -hell
Is 28:24 -harrowing -break the clods
Ps 44:19- haunt- place
Gen 2:10- headwaters- heads
Lev 11:19- hoopoe -lapwing
Ezek 17:17 -horde -army
Deut 14:5- ibex -pygarg
2 Tim 2:20 --ignoble -dishonour
Ezra 6:11- impaled -hanged
I Cor 15:50 -imperishable- incorruption
Hab 1:6 -impetuous -hasty
Amos 6:5- improvise- invent
1 Chr 21:1 -incited -provoked
Pro 9:7 i-ncurs -getteth
Heb 7:16 -indestructible -endless
Mk 10:41- indignant -displeased
1 Cor 12:22- indispensable -necessary
Is 44:11- infamy -ashamed
2 Chr 12:3 -innumerable -without number
Jer 48:30- insolence -wrath
Rom 1:30- insolent -despiteful
2 Ki 2:23 -jeered -mocked
2 Chr 34:11- joists- couplings
Deut 18:3 -jowls- cheeks
1 Sam 10:16 -kingship- kingdom
Acts 27:30- lifeboat -boat
Matt 2:1- magi -wise men
Jer 49:25- mainstay- chief
Job 12:6- marauders- robbers
Job 32:14- marshaled- directed
1 Sam 13:20- mattocks -courter
Job 13:12- maxiums -remembrances
Ps 81:2 -melodious- pleasant
Ezra 6:2- memorandum- record
Lk 19:16 -mina -pound
Acts 18:14 -misdemeanor- wrong
Rom 16:18 -naive -simple
Est 2:10 -nationality -people
Is 40:23 -naught -nothing
Gen 12:9 -Negev -south
Gen 6:4 -Nephilim -giants
2 Sam 19:7 -nightfall- night
2 Sam 4:5 -noonday- noon
Dan 11:43- Nubians -Ethiopians
Job 22:24- nuggets -gold
Lam 4:5 -nurtured- brought
Ezek 27:26- oarsmen- rowers
Ps 88:12- oblivion- forgetfulness
Eph 5:4- obscenity filthiness
Ex 29:14 -offal --dung
2 Ki 17:32- officiate -sacrificed
Mk 6:1- opportune -convenient
Job 28:2 -ore -stone
Ps 49:16 -overawed -afraid
Is 16:6 -overweening -very
Deut 22:8 -parapet -battlement
Lk 23:9 -piled- questioned
Deut 32:11 -pinions -wings
Est 1:6- porphyry -red
Is 20:3- portent -wonder
1 Ki 6:3 -portico- porch
2 Ki 20:7 -poultice -lump
Matt 27:27- Praetorium- common hall
Dan 3:3 -prefects -governors
Acts 13:8 -proconsul- deputy
Deut 21:20 -profligate -glutton
Ezek 16:26- promiscuity- whoredoms
Jude 12 -qualm -fear
Num 11:4 -rabble- mixed multitude
Hab 2: 11 -ramparts -tower
Gen 49:14 -rawboned -strong
Ex 8:14 -reeked -stank
1 Sam 13:21- repointing -sharpen
Pro 14:33 -reposes -resteth
Gal 2:9 -reputed- seemed
I Chr 16:32- resound -roar
Ps 76:4 -resplendent -glorious
Neh 9:25 -reveled -delighted themselves
Is 22:13 -revelry -gladness
Jer 2:30- revening -destroying
Jer 2:6 -rifts -pits
Song 1:13 -sachet- bundle
Est 3:12 -satraps -lieutenants
Ps 68:13 -sheathed- covered
Ecc 9:14- siegeworks- bulwarks
Ps 116:6 -simplehearted -simple
2 Sam 6:5 -sistrums- cornets
Mk 4:37 -squall- storm of wind
Rev 14:20 -stadia -furlongs
Song 2:9 -stag hart
Deut 4:45 -stipulations testimonies
1 Sam 7:9 -suckling s-ucking
I Ki 21:5- sullen -sad
I Tim 3:11 -temperate -sober
Ps 55:8 -tempest -storm
Hos 4:13- terebinth- elms
2 Ki 7:10 -tethered -tied
Lk 3:16- thong- latchet
Is 55:13 -thornbush -thorn
Ps 81:7 -thundercloud -thunder
2 Tim 1:7 -timidity -fear
Is 1:31- tinder- tow
Rev 12:15- torrent -flood
Ecc 4:6 -tranquillity- quietness
Phil 4:7 -transcends- passeth
Ezek 17:10 -transplanted- planted
Song 7:5 -tresses -galleries
1 Sam 14:19- tumult -noise
Gen 49:4 -turbulent unstable
Pro 28:16 -tyrannical -oppressor
Is 54:14 -tyranny -oppression
2 Ki 19:6 -underlings -servants
2 Ki 24:1 -vassal- servant
Job 15:25 -vaunts -strengtheneth
Job 20:23 -vent -cast
Song 1:16- verdant -green
Ezra 3:10 -vestments -apparel
Ps 112:10- vexed -grieved
Num 34:5 -wadi -river
1 Sam 15:2- waylaid -laid wait for
Hosea 14:4- waywardness- backsliding
Joel- weakling weak
Job 5:13- wily --froward
Is 29:6- windstorm -storm
Gen 32:25- wrenched -out of joint
Matt 21:41- wretches -wicked men
Is 11:6 -yearling -fatling
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums

tericl2

A Work in Progress
Feb 2, 2002
741
6
49
Tulsa, OK
Visit site
✟1,594.00
Faith
Christian
Julie,

Very few of those words you posted from the NIV are "archaic". They just require more than a 3rd grade education to understand, but most are in use these days. If you want to post examples of "archaic" you should go to the KJV, or any of Shakespeare's plays. That is archaic language.

ar·cha·ic Pronunciation Key (är-kk) also ar·cha·i·cal (--kl)
adj.
also Archaic Of, relating to, or characteristic of a much earlier, often more primitive period, especially one that develops into a classical stage of civilization: an archaic bronze statuette; Archaic Greece.
No longer current or applicable; antiquated: archaic laws. See Synonyms at old.
Of, relating to, or characteristic of words and language that were once in regular use but are now relatively rare and suggestive of an earlier style or period.
 
Upvote 0

kern

Miserere Nobis
Apr 14, 2002
2,171
7
44
Florida, USA
Visit site
✟3,249.00
Faith
Catholic
And even so, that doesn't really prove anything. Non-KJV-onlyists are not offering a different version as perfect. All Bible translations are flawed as all translations are flawed. The presence of a few uncommon words in the NIV does not mean that we must all embrace KJV-onlyism.

-Chris
 
Upvote 0

camaro540

Regular Member
Jan 28, 2002
318
0
58
Visit site
✟15,744.00
Faith
Messianic
Originally posted by Ray K
The King James Version of the Bible is obviously one of the most popular, so I am curious as to how the forum participants view this book.

Hello Ray

The reason I use the KJV is because it goes hand in hand with a strongs. Its very trying to "go back to" the original Hebrew words using anything but. (at least for me)

Does this make it the only Bible to use? For me yes, for others, well thats up to them. I have enough faith in Christ Jesus that I know if someone is truely seeking God, they will find they're answers in all but the worst translations.

Patrick
 
Upvote 0

Thunderchild

Sheep in Wolf's clothing
Jan 5, 2002
1,542
1
68
Adelaide
Visit site
✟3,180.00
Faith
Non-Denom
? The original AKJV DID include the deuteros.

While the translators of the AKJV did not consider these to be canonical, the "Cambridge Company" - one of the six "companies" to whom responsibility for the translation devolved, was charged with the translation of the deuteros.
 
Upvote 0

Thunderchild

Sheep in Wolf's clothing
Jan 5, 2002
1,542
1
68
Adelaide
Visit site
✟3,180.00
Faith
Non-Denom
Deuteronomy 23:17 1Kings 14:24, 15:12, 22:46 2 Kings 23:7
- qadesh - "male temple prostitute" translated in AKJV as "sodomite" - in so far, and no further it can be accepted that the AKJV does not (by 21st century definition, properly translate "qadesh").

Question arises: What did "sodomite" mean in 1611. Was it a general term encompassing male homosexuality, or did it have a more specific application?
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums
KJV seems to be the 'cleanest', meaning, the least cluttered with parentheticals and other interpretations.

I can't stand all that garbage in a bible - the parentheticals don't belong there. Let those inserted comments remain outside of the bible and put them in a commentary text.

But, my favorite bible, which is just as clean as KJV, is Lamsa.

Patty
 
Upvote 0

filosofer

Senior Veteran
Feb 8, 2002
4,752
290
Visit site
✟6,913.00
Faith
Lutheran
I think, Patty, there is a difference between the translation used, and how the text is presented, i.e. whether study notes accompany the text. In that sense, you can buy just about any translation of the Bible in a "clean" form - from the KJV - NKJV - NAS variety to the NLT - GW - REB variety.

BTW, when I teach the OT and NT overview classes at the college, I do not permit them to use any of the commentary notes. The reason? Many read the text, not understand, then look at the commentary at the bottom, and then think "Ah, now I understand." In reality all they have understood is how a commentator explained something, they have not understood the text.
 
Upvote 0
Hmmm at the end all translations are basically the same they are translations..

More importantly to me is that god speaks to me though his word. I speak to god as I would any of my freinds and I let him do the same though a bible that I can clearly understand and comprehend which is why I use the New Centry translation (prob more known in uk than usa) I did try reading a KJ version and can access it on my cell phone using WAP it just confuses me a bit like reading shakespear :)

Christianity is confusing enougth without worrying that the bible you are reading is somehow wrong because its a translation.
 
Upvote 0
This site stays free and accessible to all because of donations from people like you.
Consider making a one-time or monthly donation. We appreciate your support!
- Dan Doughty and Team Christian Forums
Originally posted by filosofer
I think, Patty, there is a difference between the translation used, and how the text is presented, i.e. whether study notes accompany the text. In that sense, you can buy just about any translation of the Bible in a "clean" form - from the KJV - NKJV - NAS variety to the NLT - GW - REB variety.

BTW, when I teach the OT and NT overview classes at the college, I do not permit them to use any of the commentary notes. The reason? Many read the text, not understand, then look at the commentary at the bottom, and then think "Ah, now I understand." In reality all they have understood is how a commentator explained something, they have not understood the text.

Hey Filosofer,

I really like what you said about how you teach in college.

Good job, buddy!! :clap:

By the way, is it possible to find a copy of the Living Bible without the commentaries? From what I remember of it, they inserted parentheticals and other interpretations right into the main text, as though they were part of the original works. (By 'original' works, of course, I mean those as original as we can get)

Patty
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.