Curious About Useage

shmuel

Well-Known Member
Jun 3, 2004
621
23
USA
✟8,405.00
Faith
Messianic
The following is a point about which I have been curious for a number of years, but it just never seemed worth the effort to post a question about it. But recently I've seen the name Y'shua used on this forum. So before I forget about it, I am finally going to post a question on the subject.

I know a bit of Hebrew and can work with a Hebrew Tanakh. In the books of Ezra, Nehimiah and Chronicles in the Hebrew Tanakh the name yod-shin-vav-ayin appears. In all cases the yod is vocalized with a tsere which is grammatically a long e (and would be marked with an overbar if diacritical marks are used). Generally, a ' is used to transliterate a sheva (also alef and sometimes ayin, but that is not contextually reasonable here), which is a half vowel, i.e. a very briefly and indistinctly pronounced vowel. Although a sheva is often transliterated with an e (a small raised e or inverted e if such symbols are available) I have never seen a tsere transliterated as '. So my question is: Is there some convention being used that I don't understand, or is this simply an error? The Hebrew translation of the NT produced by the Bible Society in Israel always uses a tsere to vocalize the yod in the name of the Messiah; therefore, I am leaning toward the idea that the transliteration as Y'shua is, in fact, an error. Is there anyone here who can shed light on this?
 
Feb 20, 2004
4,339
179
Visit site
✟22,847.00
Faith
Judaism
Marital Status
Private
Politics
US-Libertarian
If I was going to be 100% honest, I'd say it probably has something to do with ignorance of the Hebrew language. I know I started spelling it with the apostrophe simply because that's how I'd seen it spelled by others.

Nowadays, I've replaced the apostrophe with an "e," not because I know anything about proper pronunciation, but because that seems to be the more popular rendering. :D Also, about a year or so ago, I finally got off the bandwagon that opposes use of the name "Jesus." Since most of my friends are non-denom Christians, I tend to use "Jesus" more in emails and whatnot than "Yeshua." Sometimes you have to recognize when you're putting up a stumbling block. (feel free to ignore this tangent, as I don't want to be responsible for derailment of this thread)
 
Upvote 0

shmuel

Well-Known Member
Jun 3, 2004
621
23
USA
✟8,405.00
Faith
Messianic
Nowadays, I've replaced the apostrophe with an "e," not because I know anything about proper pronunciation, but because that seems to be the more popular rendering. :D Also, about a year or so ago, I finally got off the bandwagon that opposes use of the name "Jesus." Since most of my friends are non-denom Christians, I tend to use "Jesus" more in emails and whatnot than "Yeshua." Sometimes you have to recognize when you're putting up a stumbling block. (feel free to ignore this tangent, as I don't want to be responsible for derailment of this thread)

I try to use both the traditional transliteration of names that came into English by way of Greek and Latin as well as those that come directly from Hebrew to English. I want people to understand that I do not find fault with traditional transliterations. I have used the name Jesus on this subforum on more than one occasion, and I plan to continue to do so.
 
Upvote 0