You said "
Again, there is no Scripture to support universal salvation and universal salvationists cannot address the Scripture that teaches everlasting punishment." Which is so true. If they address it at all they try to say that "aionios" does not mean "eternal" it really means, the silly expression, "age during" and "kolasis" does not mean "punishment" it really means "prune" or "correction," which is an etymological "root" word fallacy.
EOB Matthew:25:46 When he will answer them, saying: ‘Amen, I tell you: as much as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’ 46 These [ones on the left] will go away into eternal [αἰώνιος/aionios] punishment, [κόλασις/kolasis] but the righteous into eternal [αἰώνιος/aionios] life.”
Greek has been the language of the Eastern Greek Orthodox church since its inception, 2000 years ago +/-. Note, the native Greek speaking Eastern Orthodox Greek scholars, translators of the EOB, translated “aionios,” in Matt 25:46, as “eternal,”
NOT “age.”
Who is better qualified than the team of native Greek speaking scholars, translators of the Eastern Greek Orthodox Bible [EOB], quoted above and below, to know the correct translation of the Greek in the N.T.
?
Link to EOB online:
The New Testament ( The Eastern-Greek Orthodox Bible) : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
…..The Greek word “kolasis” occurs only twice in the N.T., 1st occurrence Matt 25:46, above, and the 2nd occurrence 1 John 4:18., below.
EOB 1 John 4:18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear is connected with punishment.[κόλασις/kolasis] But the one who fears is not yet perfect in love.
In the EOB the Greek word “kolasis” is translated “punishment” in both Matt 25:46 and 1 John 4:18. Some mis/uninformed folks claim “kolasis” really means “prune” or “correction.” However, that is an etymological fallacy. According to the EOB Greek scholars “kolasis” means “punishment.”
Note: in 1 John 4:18 there is
no correction, the one with “kolasis” is
not made perfect. Thus “kolasis” does not/cannot mean “correction.”
…..It is understood that modern Greek differs from koine Greek but I am confident that the Greek speaking EOB scholars, backed up by 2000 years +/- of continuous Greek scholarship, are competent enough to know the correct translation of obsolete words which may have changed in meaning or are no longer in use and to translate them correctly. Just as scholars today know the correct meaning of obsolete words which occur in the KJV.
1.In regards to
kolasis, nobody is saying it doesn’t mean punishment, only that its purpose is remedial and not retributive.
2.You keep saying ‘
aionios’ always means eternal. You really need to stop saying that because it simply is not true. Marvin Vincent (who is NOT a universalist), author of the very respected,
Vincent’s Word Studies in the New Testament, disagrees with you when he writes, “The adjective aionios in like manner [to aion] carries the idea of time. Neither the noun [aion] nor the adjective [aionios], in themselves, carry the sense of endless or everlasting…Aionios means enduring through or pertaining to a period of time. Both the noun and the adjective are applied to limited periods.” (Vincent, Marvin,
Vincent’s Word Studies in the New Testament, Vol IV, p. 59)
In fact, Vincent addresses Matt. 25:46 specifically and again disagrees with you when he writes, “
Kolasis aionios rendered everlasting punishment (Matt. xxv. 46) is the punishment peculiar to an aeon other than that which Christ is speaking.” (ibid., p. 60).
3. Regarding the fact that your Greek scholars translated the word ‘
aionios’ as ‘eternal’ and not ‘age’ doesn’t prove anything. Young’s Literal Translation translates ‘
aionios’ in Matt. 25:46 with that “silly” expression, ‘age-during’. Who is right? This just proves my point that interpretation is “profoundly” influenced by one’s presuppositions. As Klein, Hubbard, and Blomberg (not universalists) note, “No one comes to the task of understanding as an objective observer.
All interpreters bring their own presuppositions and agendas, and these affect the ways they understand as well as the conclusions they draw.” (William Klein, Robert Hubbard, Craig Blomberg,
Introduction to Biblical Interpretation, p. 8, emphasis mine). Kaiser and Silva (also not universalists) echo this same sentiment when they wrote, “Whether we mean to or not, and whether we like it or not,
all of us read the text as interpreted by our theological presuppositions.” (Walter Kaiser and Moises Silva, Introduction to Biblical Hermeneutics, p. 306, emphasis mine)
Now, I know what you’re thinking, “But I don’t read the bible with any presuppositions.” If so, you’re deceiving yourself. As Kaiser and Silva wrote, “But we fool ourselves if we think we can approach the text of Scripture with unprejudiced minds.” (Ibid., p. 283). Klein, Hubbard, and Blomberg agree, “But anyone who says that he or she has discarded all presuppositions and will only study the text objectively and inductively is either deceived or naïve.” (William Klein, Robert Hubbard, Craig Blomberg, Introduction to Biblical Interpretation, p. 87)
4. We all come to scripture with presuppositions, myself included, and therefore, the best thing to do is recognize this fact rather than pretending it doesn’t exist (Walter Kaiser and Moises Silva,
Introduction to Biblical Hermeneutics, p. 306). So please, enough with the childish accusations that everyone who disagrees with you isn’t interpreting scripture correctly or "taking it out of context".
5. We come to the text of Scripture with two very different presuppositions. You assert that God will only be able to save a very small fraction of those that Satan destroyed. I start with the understanding that God will
eventually save all that Satan destroyed. Those are two very different starting points which means there are many passages we will never agree on. But I’m comfortable with my presupposition since it teaches that Christ is
stronger than Satan because He will be able to save as many as Adam destroyed. Contrast this with your view that Christ is
weaker than Satan since He cannot save as many as Adam destroyed.