Hundreds of denomonations, dozens of bibles, they cannot all be correct (and as many realise that they leave any semblance of the Church to create a secular age where infanticide is called health-care and sexual confusion is called orientation).
Is that enough?
Yes, all the Bibles are correct. I'm guessing you've never compared them?
See if you can find a specific Bible version that promotes your choice of social complaints. I call them Pet Peeves. So your peevs are gays and abortion. People with little experience on gays and abortion have very strong opinions. But they turn a blind eye to gays and abortions inside their own family. Or the kids they grew up with who were "a little different" from that gang.
Go look up
all your childhood friends on Facebook. You'll see a good number of your best pals living non-binary lives and you
knew they were different as children.
New International Version
"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
New Living Translation
“Do not spread slanderous gossip among your people. “Do not stand idly by when your neighbor’s life is threatened. I am the LORD.
English Standard Version
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.
Berean Study Bible
You must not go about spreading slander among your people. You must not endanger the life of your neighbor. I am the LORD.
New American Standard Bible
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.
New King James Version
You shall not go about
as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I
am the LORD.
King James Bible
Thou shalt not go up and down
as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I
am the LORD.
Christian Standard Bible
Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardize your neighbor's life; I am the LORD.
Contemporary English Version
Don't be a gossip, but never hesitate to speak up in court, especially if your testimony can save someone's life.
Good News Translation
Do not spread lies about anyone, and when someone is on trial for his life, speak out if your testimony can help him. I am the LORD.
Holman Christian Standard Bible
You must not go about spreading slander among your people; you must not jeopardize your neighbor's life; I am Yahweh."
International Standard Version
"You are not to go around slandering your people. "You are not to stand idle when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.
NET Bible
You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.
New Heart English Bible
"'You shall not go up and down as a slanderer among your people; neither shall you stand against the life of your neighbor. I am the LORD.
A Faithful Version
You shall not go
as a slanderer among your people; you shall not stand idly by the blood of your neighbor. I
am the LORD.
GOD'S WORD® Translation
Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am the LORD.
Bible hub