CherubRam
Well-Known Member
- Dec 21, 2012
- 6,777
- 781
- Country
- United States
- Faith
- Oneness
- Marital Status
- Private
- Politics
- US-Others
Bs"d
Continuation
Also in Ezechiel 22:25 we encounter the same word "ka'arie", followed by the word "sho'eig", which means "roaring".
See here how that is translated:Ezekiel 22:25 KJ21
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey.
Ezekiel 22:25 ASV
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey:
Ezekiel 22:25 AMP
There is a conspiracy of [Israel’s false] prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 CEB
The conspiracy of princes in her is like a roaring lion ripping up prey.
Ezekiel 22:25 CJB
There is a conspiracy of prophets in it like a roaring lion tearing up the prey;
Ezekiel 22:25 CEV
Their leaders are like roaring lions, tearing apart their victims.
Ezekiel 22:25 DARBY
There is a conspiracy of her prophets in the midst of her like a roaring lion ravening the prey;
Ezekiel 22:25 DRA
There is a conspiracy of prophets in the midst thereof: like a lion that roareth and catcheth the prey,
Ezekiel 22:25 ERV
The prophets in Jerusalem are making evil plans. They are like a lion—it roars when it begins to eat the animal it
caught.
Ezekiel 22:25 ESV
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 ESVUK
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 EXB
Like a roaring lion that tears ·the animal it has caught [its prey], Israel’s ·rulers [princes] ·make evil plans [conspire].
Ezekiel 22:25 GNV
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof like a roaring lion, ravening the prey:
Ezekiel 22:25 GW
Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces.
Ezekiel 22:25 GNT
The leaders are like lions roaring over the animals they have killed.
Ezekiel 22:25 HCSB
The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey:
Ezekiel 22:25 KJV
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey;
Ezekiel 22:25 AKJV
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey;
Ezechiel 22: KNOX
What of the prophets? A sworn conspiracy; lions roaring for their prey, the lives of men;
Ezekiel 22:25 LEB
The conspiracy of its prophets in the midst of her is like a roaring lion that is tearing prey.
Ezekiel 22:2523- MSG
The leaders among you became desperate, like roaring, ravaging lions killing indiscriminately.
Ezekiel 22:25 NOG
Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces.
Ezekiel 22:25 NASB
There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey.
Ezekiel 22:25 NCV
Like a roaring lion that tears the animal it has caught, Israel’s rulers make evil plans.
Ezekiel 22:25 NET
Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives.
Ezekiel 22:25 NIRV
“Ezekiel, the princes of the land are like a roaring lion that tears its food apart.
Ezekiel 22:25 NIV
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey;
Ezekiel 22:25 NIVUK
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey;
Ezekiel 22:25 NKJV
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 NLV
Israel’s false religious leaders are making plans within her. They are like a lion making noise over the food it has killed.
Ezekiel 22:25 NLT
Your princes plot conspiracies just as lions stalk their prey.
Ezekiel 22:25 NRSV
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 NRSVA
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 NRSVACE
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 NRSVCE
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey;
Yechezkel 22: OJB
There is a kesher of her nevi’im in the midst thereof, like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 RSV
Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 RSVCE
Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey;
Ezekiel 22:25 VOICE
Her prophets conspire in her midst like raging lions killing their prey;
Ezekiel 22:25 WEB
There is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey:
Ezekiel 22:25 WYC
Swearing together, either conspiring, of prophets is in the midst thereof; as a lion roaring and taking prey like a lion roaring and taking prey,
Ezekiel 22:25 YLT
A conspiracy of its prophets [is] in its midst, as a roaring lion tearing prey;
So the translators know very well what "ka'arie" means. It is just that in Psalm 22 (almost) all the Christian Bible translators are collectively struck with blindness, and go astray.
But here we see what “ka’arie” means: “As the lion”, and, more important, we clearly see what is does NOT mean: "piercing".
So in Psalm 22 it does not speak about the final messiah, and not about a crucifixion, and the “piercing” in Psalm 22 is just another Christian falsification of their Bible translations.
God will forgive us.
https://tinyurl.com/Zech-8-23
Now here is an example of unity of scripture. Now you have three witnesses, Psalms, Isaiah, and Zechriah. Psalms 22:16. Dogs have surrounded me;
a band of evil men has encircled me,
they have pierced my hands and my feet.
Isaiah 53:5. But he was pierced for our transgressions,
he was crushed for our iniquities;
the punishment that brought us peace was upon him,
and by his wounds we are healed.
Mourning for the One They Pierced
Zechriah 12:10. "And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced,In regards to the vav or yod letter in the Dead Sea Scrolls. It is very unfortunate that in the Dead Sea Scrolls in that very place, the letter could not be read; because it was damaged in that very place. Since this scrap is dated (in accordance with the style of letters used) in 5068 CE, it is almost 1000 years earlier than the Masoretic
text, and shows that in at least one of the earliest Hebrew traditions of Psalm 22, the word is not “like a lion” but “they dug” or “pierced.”
The scrap from Psalm 22 found at Nachal Hever is what makes the Orthodox translation suspect of corruption.
See Here: http://www.torahresource.com/English...es/Ps22.16.pdf
The scrap from Psalm 22 found at Nachal Hever is what makes the Orthodox translation suspect of corruption. The scroll fragment is a Pre-Christian era Hebrew. It is not disputed by scholars.
"It is not disputed among scholars." (The letter of the fragment.) The word clearly ended in a vav not a yod. The image in the PDF most likely was enhanced for the viewers. But the actual document is not disputed.
Psalms 22:16. Dogs have surrounded me;
a band of evil men has encircled me,
they have pierced my hands and my feet.
Foot note: Psalm 22:16 Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts / like the lion,
Isaiah 53:5. But he was wounded for our transgressions,
he was crushed for our iniquities;
the punishment that brought us peace was upon him,
and by his wounds we are healed.
Zechriah 12:10. "And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, …
Note that את in Hebrew often means "with". "They shall look upon me, along with him whom they have pierced, and they shall mourn for him." The expression את אשר generally means "that which", but it also carries the meaning "because of". The passage is much better understood not to refer to God being pierced (which is absurd) but to follow the conclusion of the pronoun shift: that "they will look to me, along with the one whom they pierced, and they shall mourn for him". "Me" and "him" are different persons and refer to different individuals.
Upvote
0