OzSpen
Regular Member
- Oct 15, 2005
- 11,541
- 707
- Country
- Australia
- Faith
- Baptist
- Marital Status
- Private
It beats me that you would be using the NWT of the Jehovah's Witnesses to compare with any committee translation of the Bible. Are you a supporter of the JWs?The KJV did not add these words, even the NWT has these words:
6 The sayings of Jehovah are pure sayings,+
As silver refined in a smelting furnace* of earth, clarified seven times.
7 You yourself, O Jehovah, will guard them;+
You will preserve each one from this generation to time indefinite.(NWT)
6 And the words of the Lord are flawless,
like silver purified in a crucible,
like gold[a] refined seven times.
7 You, Lord, will keep the needy safe
and will protect us forever from the wicked,(NIV)
These are some different renditions of Psalm 12:6-7. Why are the KJV and NKJV correct and the others wrong?
Psalm 12:6-7
King James Version (KJV)
6 The words of the Lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
7 Thou shalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.
+++++++++++
Psalm 12:6-7
New King James Version (NKJV)
6 The words of the Lord are pure words,
Like silver tried in a furnace of earth,
Purified seven times.
7 You shall keep them, O Lord,
You shall preserve them from this generation forever.
+++++++++++
Psalm 12:6-7
New International Version (NIV)
6 And the words of the Lord are flawless,
like silver purified in a crucible,
like gold[a] refined seven times.
7 You, Lord, will keep the needy safe
and will protect us forever from the wicked,
Footnotes:
- Psalm 12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth
++++++++++++++
Psalm 12:6-7
English Standard Version Anglicised (ESVUK)
6 The words of the Lord are pure words,
like silver refined in a furnace on the ground,
purified seven times.
7 You, O Lord, will keep them;
you will guard us[a] from this generation for ever.
Footnotes:
- Psalm 12:7 Or guard him
+++++++++++++++
Psalm 12:6-7
New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)
6 The promises of the Lord are promises that are pure,
silver refined in a furnace on the ground,
purified seven times.
7 You, O Lord, will protect us;
you will guard us from this generation for ever.
+++++++++++++++++
Evangelical commentator on the book of Psalms, H C Leupold, in Exposition of Psalms (London: Evangelical Press 1959 - reprinted by Baker Book House in 1969) wrote of Psalm 12:6-7,
Here we have Leupold writing his commentary in 1959, long before the translations of the NIV, ESV and NRSV, but his understanding of the Hebrew text is the same as from these translations and not the same as the KJV and NKJV.6. David reassures himself that this will take place by recalling the general nature of God's words as he and all of God's saints know them: they are "pure words," which expression removes the alloy of undependability. Many may often intend to do well and may promise help but may fall short of keeping his promise because of human frailty. Not so God. Therefore His promises may be likened to "silver defined in a smelter in the ground, purified seven times," the very purest of the precious metal.
7. Since God may rightly be described in reference to His words as just indicated, the psalmist draws proper conclusions with regard to the situation in which he and other godly men like him find themselves. Addressing God in prayer, he expresses the confidence that God will keep His watchful eye on those that have suffered oppression ("Thou wilt regard") and will go farther in that He will keep His protecting hand over them. The psalm here takes on a note of the more personal feelings in that the writer includes himself ("Thou wilt guard us"). This protection is offered in the face of this wicked class of oppressors above described (in this sense the word "generation" is here used), and this protection of God will be exercised for all times to come (Leupold 1959:132-133, emphasis in original).
Interesting!
In Christ, Oz
Upvote
0