Is the Hebrew word "yom" in Genesis meaning a 24 hour period or a period of time like a thousand years?
“In our day, things were better.” This statement uses the word "day" and yet it isn't about a "day" of 24 hours. Is "yom" in Genesis used in that same manner? On researching this question, I have found that "yom" is translated in the NIV
1181 times as “day” (but with several different connotations of the word, some not being literal)
67 times as “time”
30 times as “today”
18 times as “forever”
10 times as “continuously”
6 times as “age”
4 times as “life”
2 times as “perpetually”
All of which doesn't make the Hebrew term "yom" any more definitive. Exodus 20:9-11 use of "yom" implies six literal days of which is the most definitive, I could find.
“In our day, things were better.” This statement uses the word "day" and yet it isn't about a "day" of 24 hours. Is "yom" in Genesis used in that same manner? On researching this question, I have found that "yom" is translated in the NIV
1181 times as “day” (but with several different connotations of the word, some not being literal)
67 times as “time”
30 times as “today”
18 times as “forever”
10 times as “continuously”
6 times as “age”
4 times as “life”
2 times as “perpetually”
All of which doesn't make the Hebrew term "yom" any more definitive. Exodus 20:9-11 use of "yom" implies six literal days of which is the most definitive, I could find.