Amen and
Maybe you've missed it, but I've dealt with this before. So let me share what I have learned.
Aion is a
noun, and
aionios is an
adjective. The adjective 'aionios' has less to do with the
'quantity' of time in an 'eon/age' but is majorly concerned with the
'quality' of something that takes place in the time of an 'eon/age'.
For example, the
noun '
hour' is 60 minutes long. I can go to an
'hourly' adj.
'meeting' n. which has little to do with the
quantity of time in that 'hour', but describes what
quality takes place anywhere IN that hour's time frame. In this analogy it is the '
meeting'. And, it is a meeting that doesn't even have to last the 60 minutes of an 'hour'. So we always define the noun "aion" as 'an age'. And we always define it's adjective "aionios/age during", as being descriptive of what is taking place during an 'aion/age' time period. IOW
"aionios life" and "
aionios punishment" are both taking place during the same "aion" or age.
But ET'ers define "aion" as either an age or eternity, based upon their theology and then call it being
defined by context. This is ridiculous for those two reasons to me. One being their 'definition', and the other is their 'application' IMO. To have one word even be capable of being defined as both an 'age' AND 'eternity' is no definiton at all IMO. But in compounding their translational error, ETer's '
contex' is then determined by their '
pretext'...which is Eternal 'judgment/death/hell...whatever'. I hope this helps you see where we line up not only with the heart of God which is that
'we ought always to forgive'....LIKE HIM, as well as it lining up with the rules of grammar.
I hope this helps you understand my POV.