not sure what to do with therse verses. are these strictly in an old testament context? or is this in a new testament context too?
thank you.
The state of the dead in the old testament is the same as the new. I was just using the texts to make the point that your mom is dead and she knows nothing so she cant tell you anything.
About the difference between the spirit and the soul. The spirit and the body makes the living soul.
You asked about the greek and hebrew words for soul and I think that is a good question. They are slightly different in meaning. The hebrew word (nephesh) translated soul means a living creature or being. The greek word (psuche) translated soul means breath or spirit. The greek word for spirit is pneuma which means a current of air, breath, a breeze, spirit.
Now the greek word for soul (psuche) is translated soul 39 times in the NT and translated life 36 times in the NT. The soul is not different in the OT and NT but the translation of the greek word psuche as soul in my opinion can cause a conflict. Since the entire bible must be in harmony the translation of psuche as life perfectly lines up with the meaning of nephesh as a living creature.
There are other things to note as well. Spirit has more than one meaning. Spirit can mean the breath of life as well as a different form of existence like the Holy Spirit is.
Job 27:3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job 33:4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Conclusion - Body + Spirit = Soul. At death spirit (breath of life) goes back to God, Body goes back to the earth. There is no conscious part of us floating around anywhere.