Jack Terrence
Fighting the good fight
I don't care what the English translators say Sis! It is error as I have shown from the context.It may be the same Greek word, but there are 4 definitions for that word.
Every English Bible version has the 1st word spelled as "god" & the last capitalized: "God"
First, in the second clause Christ is said to be the image of hotheos. So if hotheos in the first clause is satan, then Christ is the image of satan. This CANNOT be!
Second, Paul said that it was the veil over Moses' face that blinded the minds of unbelievers in Moses' time. He said that that "SAME veil" remained unlifted in his time. In both times it was GOD who blinded the minds of men to His glory by instrumentation of the veil. Satan had nothing to do with it.
Third, the expression "of this age" refers to unbelievers and not to satan.
Fourth, there is no biblical evidence that satan had the power to blind the minds of men. Jesus made a clear reference to satan in John 12:32. But in verses 39-40 He quoted Isaiah who said that GOD blinded the minds of the Jews.
Translation:
God (hotheos) has blinded the minds of those who of this age do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God (hotheos), should shine on them.
Upvote
0