| Classic Hebrew A new forum to learn and read classical Hebrew. |  | | 
27th May 2012, 03:36 PM
|  | יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם 33  | | Join Date: 14th June 2009 Location: Rehovot, Israel
Posts: 3,414
Blessings: 107,253,047 My Mood
Reps: 6,822,502,679,472,201,728 (power: 6,822,502,679,472,209) | | Originally Posted by itisdeliciouscake But, I remember my prof mentioning the hishtophel was a theoretical stem that only applied to one verb (the verb meaning 'to worship'), which is why grammarians disagree as to whether or not it is right to speak of a hishtophel stem.
You shouldn't think of it as a separate binyan. Just remember that there are seven: qal - niphal, piel - pual, hiphil - hophal, hitpael. Everything else is related to these seven by analogy, whether hishtaphel, hitpalel, phitpolel, polel, or any other. They all come back to the basic seven.
ACTIVE : PASSIVE
נִפְעָל : קָל
פֻּעַל : פִּעֵל
הָפְעַל : הִפְעִיל
REFLEXIVE
הִתְפַּעֵל | 
27th May 2012, 03:50 PM
|  | Deus est regit qui omnia 20 
| | Join Date: 14th April 2008 Location: Indiana
Posts: 2,956
Blessings: 1,161,803
Reps: 172,899,762,467,616,320 (power: 172,899,762,467,624) | | | yeah, I haven't really run into any big questions so far but I will definitely ask when I do. Right now I'm just reviewing everything I've gone over and trying to cement the forms for verbs in (particularly irregulars). I'm also reading up on extra chapters in my grammar that goes over the basic features of the BHS and I'm also reading a slightly more advanced book on syntax, because in translation I also get tripped up by idioms and syntactical constructions that don't translate well.
__________________ But this I call to mind, and therefore I have hope:
The steadfast love of the LORD never ceases;
His mercies never come to an end;
They are new every morning;
Great is Your faithfulness. Lamentations 3:21-23 | 
27th May 2012, 05:21 PM
|  | יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם 33  | | Join Date: 14th June 2009 Location: Rehovot, Israel
Posts: 3,414
Blessings: 107,253,047 My Mood
Reps: 6,822,502,679,472,201,728 (power: 6,822,502,679,472,209) | | | What book are you reading on syntax? | 
27th May 2012, 05:23 PM
|  | יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם 33  | | Join Date: 14th June 2009 Location: Rehovot, Israel
Posts: 3,414
Blessings: 107,253,047 My Mood
Reps: 6,822,502,679,472,201,728 (power: 6,822,502,679,472,209) | | By the way, Gesenius' grammar has a section on "unusual conjugations". It's section 55. Do you have a copy? If not, you can download it from archive.org here: http://archive.org/details/GeseniusHebrewGrammarPdf
Last edited by yonah_mishael; 27th May 2012 at 05:30 PM.
| 
27th May 2012, 05:29 PM
|  | יהי שם ה' מבורך מעתה ועד עולם 33  | | Join Date: 14th June 2009 Location: Rehovot, Israel
Posts: 3,414
Blessings: 107,253,047 My Mood
Reps: 6,822,502,679,472,201,728 (power: 6,822,502,679,472,209) | | | Specifically, Gesenius mentions:
Polel
Pilel / Pulal / Hitpalel
Pealel (notice that he also mentions diminutive nouns in this connection - which would be like כְּלַבְלַב puppy)
Pilpel
Tiphel (in modern Hebrew, we have תִּדְלֵק to fill up gas and תִּקְשֵׁר to communicate as examples)
Shaphel (only in one biblical Hebrew word: שַׁלְהֶבֶת spark, ember, flame)
These are all special cases, and they are not numerous enough to memorize as different binyanim. You should make sure that you know the standard binyanim and can recognize the irregulars. Beyond that, don't go overboard with memorization. Everything fits the patterns, even if there are some strange ones (like those above). |  | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode | | | |