η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος
ον εαν αιτηση ο υιος αυτου αρτον
μη λιθον επιδωσει αυτω
Or which is of you man
whom if asks the son his bread
not stone give-to him
Or which of you is a man
whom, if his son asks for bread
won't give him a stone?
η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος ον αιτησει ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει αυτω
Or what is from you man which request the son of him bread not stone will give him
Or what man is from you, which his son should request bread, he will not give him a stone?
__________________
1Ch 25:5 all these were sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his power;Hozeh ("seer") also means "to see" or "to perceive," but is also used in reference to musicians. It is also used to describe a counselor or an advisor to a king. The Hebrew does not necessarily indicate that the person is a prophet, but rather an advisor—someone who has wisdom.
It means "one who has insight." Hence, the essential meaning in Greek is "interpreter."
και εαν ιχθυν αιτηση μη οφιν επιδωσει αυτω
and if fish he-will-ask not snake you-will-give him
And if he asks for a fish, you would not give him a snake.
__________________ Whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
και εαν ιχθυν αιτηση μη οφιν επιδωσει αυτω
and if fish he-will-ask not snake you-will-give him
And if he asks for a fish, you would not give him a snake.
Mat 7:10η και ιχθυν αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω Or also petition for a spawner, will give him a snake? *Note spawn also means (v. t.) The buds or branches produced from underground stems
__________________
1Ch 25:5 all these were sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his power;Hozeh ("seer") also means "to see" or "to perceive," but is also used in reference to musicians. It is also used to describe a counselor or an advisor to a king. The Hebrew does not necessarily indicate that the person is a prophet, but rather an advisor—someone who has wisdom.
It means "one who has insight." Hence, the essential meaning in Greek is "interpreter."
__________________ Whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
ει ουν υμεις πονηροι οντες οιδατε δοματα αγαθα διδοναι τοις τεκνοις υμων
ποσω μαλλον ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις δωσει αγαθα τοις αιτουσιν αυτον
if then you bad being you-know gifts good give to children your
how-much more the father your the in the heavens will-give good to those-asking him
Then if you who are bad know how to give good gifts to your children,
How much more will your Father in the heavens give to those who ask Him?
__________________ Whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Interesting question and answer at spawning timeimplying for the purpose of reproducing the word of God!
it is a female fishat spawning time
__________________
1Ch 25:5 all these were sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his power;Hozeh ("seer") also means "to see" or "to perceive," but is also used in reference to musicians. It is also used to describe a counselor or an advisor to a king. The Hebrew does not necessarily indicate that the person is a prophet, but rather an advisor—someone who has wisdom.
It means "one who has insight." Hence, the essential meaning in Greek is "interpreter."
παντα ουν οσα αν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις
ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται
Everything then which would you-want that they-do you the people so also you do them
this for is the law and the prophets
Then everything which you would want people to do for you, you should do for them.
This is the law and the prophets.
__________________ Whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
παντα ουν οσα αν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις
ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται
Everything then which would you-want that they-do you the people so also you do them
this for is the law and the prophets
Then everything which you would want people to do for you, you should do for them.
This is the law and the prophets.
Mat 7:12 παντα ουν οσα εαν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται
Accordingly, everything if you desire that men should do in this manner, do you to them: for thus is the law and the prophets.
__________________
1Ch 25:5 all these were sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his power;Hozeh ("seer") also means "to see" or "to perceive," but is also used in reference to musicians. It is also used to describe a counselor or an advisor to a king. The Hebrew does not necessarily indicate that the person is a prophet, but rather an advisor—someone who has wisdom.
It means "one who has insight." Hence, the essential meaning in Greek is "interpreter."
That's interesting, Prince Adam.
I wrote "for this is the law and the prophets," but just before posting I took out "for" (for γαρ) and made the verse 2 sentences. I also considered "desire" for θελητε, but changed it due to "desire's" additional english meaning of sexual desire.
I also originally wrote "men," but I changed that to people, just because when you say "men" today, it seems to mean "adult males." I don't think anthropoi means only adult males.
__________________ Whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
That's interesting, Prince Adam.
I wrote "for this is the law and the prophets," but just before posting I took out "for" (for γαρ) and made the verse 2 sentences. I also considered "desire" for θελητε, but changed it due to "desire's" additional english meaning of sexual desire.
I also originally wrote "men," but I changed that to people, just because when you say "men" today, it seems to mean "adult males." I don't think anthropoi means only adult males.
Thanks, but desire is the meaning and should be read as sexual intercourse which simply means communication between people. Men as in anthropoi means not just men only but all mankind.
A brother in Christ
Roy
__________________
1Ch 25:5 all these were sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his power;Hozeh ("seer") also means "to see" or "to perceive," but is also used in reference to musicians. It is also used to describe a counselor or an advisor to a king. The Hebrew does not necessarily indicate that the person is a prophet, but rather an advisor—someone who has wisdom.
It means "one who has insight." Hence, the essential meaning in Greek is "interpreter."