| Creation & Evolution Forum for the discussion of this important topic. This forum is open to non-believers. There is a Christians-only forum in the Christians-only section too. |  | | 
18th June 2002, 10:34 AM
|  | God Made Me A Skeptic 6 
| | Join Date: 9th April 2002 Location: Saint Paul, MN
Posts: 34,288
Blessings: 100,370
Reps: 64,647 (power: 108) | | Originally posted by Lanakila Your definition of pitch is most likely incorrect, since petrolium wasn't created until the flood. My understanding is pitch is a sap from a tree. I am not sure if this tree exists today.
I really don't think it's at all plausible to claim that there was no petroleum back then; the physics and chemistry wouldn't come close to working out.
The only consistent way to handle this is to claim that God made the world complete with petroleum. This is no sillier than the rest of the theory. | 
18th June 2002, 02:47 PM
| | Junior Member
 | | Join Date: 17th May 2002 Location: Wisconsin
Posts: 35
Blessings: 90,886
Reps: 10 (power: 0) | | Your definition of pitch is most likely incorrect, since petrolium wasn't created until the flood.
Yes, the definition for pitch is obviously wrong. Unless of course, it's the word "ark" that is defined wrongly. Or "flood". "Two"? No matter what discrepancy is brought against a literal translation of the bible, it can always be "literally" translated differently to correct the discrepancy. It's as fool-proof a method to always being right as Nick's "I was joking" method. | 
18th June 2002, 05:24 PM
|  | pumpkin sailor
 | | Join Date: 13th May 2002 Location: At home
Posts: 2,052
Blessings: 92,085
Reps: 27 (power: 0) | | Originally posted by tycho
Yes, the definition for pitch is obviously wrong. Unless of course, it's the word "ark" that is defined wrongly. Or "flood". "Two"? No matter what discrepancy is brought against a literal translation of the bible, it can always be "literally" translated differently to correct the discrepancy. It's as fool-proof a method to always being right as Nick's "I was joking" method.
It's not a matter of being literal or being figurative or even joking. It is a matter of knowing the language and knowing history. In this case it's not even necessary to look at the original hebrew. You can get clues on how to solve this puzzle from these two translations.
Young's literal translation: 14 `Make for thyself an ark of gopher-wood; rooms dost thou make with the ark, and thou hast covered it within and without with cypress;
Amplified Bible: 14 Make yourself an ark of gopher or cypress wood; make in it rooms (stalls, pens, coops, nests, cages, and compartments) and cover it inside and out with pitch (bitumen).
Bitumen is the best description of what is being used here.
Bitumen is a natural slime that accumulates along the shores of the dead sea. Bitumen can also refer to a substance people created by allowing rotting materials to accumulate in a slime pit. Either way, this "slime" bitumen was commonly used as a sealant.
If the translation "cypress" is closer to being correct, then the bitumen slime was probably based on sap and rotting wood. | 
24th June 2002, 07:25 AM
|  | Senior Member 26 
| | Join Date: 24th June 2002 Location: Klamath Falls, OR United States
Posts: 654
Blessings: 69,974
Reps: 35,311,364 (power: 35,321) | | | Zadok,
Did you read the second book in the Bible, Exodus? Moses was born to a Hebrew slave woman and to save his life, Moses' mother put him in a basket. She caulked it with... PITCH. I'm almost certain she didn't drill for oil to caulk the basket. In other languages (Russian for instance) the same word is used for both your PITCH and TAR. English is so specific that it divides the two.
Another thing is the dictionary you use. A modern one will define pitch as a biproduct of oil, etc. But a 19th century one will have a different name for it. King James used PITCH in his translation, and he lived in, what? 16th century?
OK, that's all for now. | 
24th June 2002, 11:29 PM
| | Senior Contributor
 | | Join Date: 6th February 2002
Posts: 8,657
Blessings: 91,437
Reps: 8 (power: 0) | | | since ya'll didn't want to look it up
03724 kopher {ko'-fer}
from 03722; TWOT - 1025b; n m
AV - ransom 8, satisfaction 2, bribe 2, camphire 2, pitch 1, sum of
money 1, village 1; 17
1) price of a life, ransom, bribe
2) asphalt, pitch (as a covering)
3) the henna plant, name of a plant (henna?)
4) village
see the "as a covering" translation? get it? | 
25th June 2002, 01:04 AM
|  | Senior Member 26 
| | Join Date: 24th June 2002 Location: Klamath Falls, OR United States
Posts: 654
Blessings: 69,974
Reps: 35,311,364 (power: 35,321) | | | Is that the Hebrew translation for "pitch," LouisBooth?
Alex | 
25th June 2002, 01:14 AM
| | Senior Contributor
 | | Join Date: 6th February 2002
Posts: 8,657
Blessings: 91,437
Reps: 8 (power: 0) | | | Yup. | 
25th June 2002, 01:20 AM
| | Senior Member 32  | | Join Date: 19th June 2002 Location: KCK
Posts: 501
Blessings: 91,180
Reps: 18 (power: 0) | | Not exactly. That is the Hebrew word translated to "pitch" in Genesis 6:14. The word translated to "pitch" in Exodus 2:3 is "Zepheth."
KJV in both cases. | 
25th June 2002, 02:47 AM
| | Senior Contributor
 | | Join Date: 6th February 2002
Posts: 8,657
Blessings: 91,437
Reps: 8 (power: 0) | | | "KJV in both cases."
I was addressing the verse in question. Didn't think I would have to do a word study on it *rolls eyes* | 
25th June 2002, 03:16 AM
|  | pumpkin sailor
 | | Join Date: 13th May 2002 Location: At home
Posts: 2,052
Blessings: 92,085
Reps: 27 (power: 0) | | Originally posted by LouisBooth since ya'll didn't want to look it up
03724 kopher {ko'-fer}
from 03722; TWOT - 1025b; n m
AV - ransom 8, satisfaction 2, bribe 2, camphire 2, pitch 1, sum of
money 1, village 1; 17
1) price of a life, ransom, bribe
2) asphalt, pitch (as a covering)
3) the henna plant, name of a plant (henna?)
4) village
see the "as a covering" translation? get it?
As I said, it's bitumen, not tar. See Strong's Hebrew Bible Dictionary. http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/STRHEB37.htm
3724
kopher
ko'-fer
from 'kaphar' (3722); properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price:--bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village. |  | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode | | | |